Por cierto, no sé si nadie te ha dicho que te deberías suscribir a la
lista de internacionalización de Debian[1], porque allí suelen avisar
de rondas de actualización (en las que dan una fecha límite para
enviar traducciones) y de revisiones de las plantillas del equipo de
internacionalización que
El día 17 de agosto de 2011 21:35, SM Baby Siabef
escribió:
> El 17/08/11 20:01, Francisco Javier Cuadrado escribió:
>>
>> Aquí llegan mis correcciones:
>>
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
>> msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
>> msgst
Hola,
Otra de Javi que me apunto.
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
On the eighth day, God created FORTRAN.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.deb
Hola,
He hablado con Javi y me ha permitido continuar con sus traducciones en
lo que regresa por acá.
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
When a float occurs on the same page as the start of a supertabular
you can expect unexpected results.
-- Documentation of supertabula
Ni para enviar a revisión.
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/spanish/releases/index.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.36&r2=1.37&diff_format=h
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
All great ideas are controversial, or have been at one time.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l
Ni para enviar a revisión.
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/spanish/CD/http-ftp/index.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.27&r2=1.28&diff_format=h
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
Consejo 35 de Debian: ¿Busca algunos juegos? Mire «goplay», que ofrece una
interfaz agradable pa
Ni para enviar a revisión.
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/spanish/Bugs/index.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.34&r2=1.35&diff_format=h
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
Linux - Das System fuer schlaue Maedchen ;)
-- banshee
--
To UNSUBSCRIBE, email to de
Hola,
On Wed, Aug 17, 2011 at 11:14:45AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
> Así que ahora sólo falta decidir dónde y cómo lo montamos y
> organizamos, Javier propuso meterlo todo en alioth, a mí me da igual
> dónde esté, pero me gustaría tenerlo listo en el menor tiempo posible
> para no al
On Wed, Aug 17, 2011 at 03:14:50PM +0200, Slime Siabef wrote:
> Hola chicos
Hola,
> Mi hermano (que se unió a la lista de traductores hace pocos días) y
> yo usamos Debian desde hace un tiempo, y queríamos colaborar con el
> proyecto de alguna manera. Y pensamos... ¿Por qué no echando una
> mano
Hi,
On Wed, Aug 17, 2011 at 02:53:08PM +, Debian Webmaster wrote:
> *** Errors validating
> *** Errors validating /srv/www.debian.org/www/ports/alpha/index.es.html:
> ***
> Line 65, character 67:an attribute specification must start with a
> name
> or name token
I updated
On 08/17/2011 04:35 PM, SM Baby Siabef wrote:
El 17/08/11 20:01, Francisco Javier Cuadrado escribió:
Aquí llegan mis correcciones:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
msgstr "¿Desea ejecutar 'nvidia-installer
El 17/08/11 20:01, Francisco Javier Cuadrado escribió:
Aquí llegan mis correcciones:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
msgstr "¿Desea ejecutar 'nvidia-installer --uninstall'?"
"¿Desea ejecutar «nvidia-instal
Aquí llegan mis correcciones:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001
msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?"
msgstr "¿Desea ejecutar 'nvidia-installer --uninstall'?"
"¿Desea ejecutar «nvidia-installer --uninstall»?"
Siempre hay que usar las comillas lat
El mié, 17-08-2011 a las 12:16 -0300, "Matías A. Bellone" escribió:
> On 08/17/2011 12:03 PM, SM Baby Siabef wrote:
> > El mié, 17-08-2011 a las 11:45 -0300, "Matías A. Bellone" escribió:
> >> On 08/17/2011 11:21 AM, SM Baby Siabef wrote:
> >>> Adjunto aquí la traducción corregida con eso de las bi
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/News/weekly/2011/12/index.es.html: ***
Line 415, character 4: end tag for element "A" which is not open
Line 415, character 9: end tag for element "LI" which is not open
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/ports/alpha/index.es.html:
On 08/17/2011 11:21 AM, SM Baby Siabef wrote:
Adjunto aquí la traducción corregida con eso de las bibliotecas, sin
tocar aún lo de la línea nº8 lo de la palabra mismatching (aunque en vez
de cargado he puesto "Se cargó") porque sigo meditando cómo ponerlo,
teniendo en cuenta lo que me ha dicho M
El mié, 17-08-2011 a las 10:56 -0300, "Matías A. Bellone" escribió:
> On 08/17/2011 10:02 AM, SM Baby Siabef wrote:
> > Ala.
> >
> > Bien, con este paquete de debconf, tengo que explicar cosas.
> >
> > 1- Había veces que estaba escrito "nvidia" y "NVIDIA". A mí me gusta
> > dejar las palabras homog
On 08/17/2011 10:02 AM, SM Baby Siabef wrote:
Ala.
Bien, con este paquete de debconf, tengo que explicar cosas.
1- Había veces que estaba escrito "nvidia" y "NVIDIA". A mí me gusta
dejar las palabras homogéneas, aunque en esta ocasión no me he atrevido
a ponerlo así esperando vuestra opinión.
Hola chicos
Mi hermano (que se unió a la lista de traductores hace pocos días) y yo
usamos Debian desde hace un tiempo, y queríamos colaborar con el
proyecto de alguna manera. Y pensamos... ¿Por qué no echando una mano en
la traducción?
Intentaremos mi hermano y yo en hacer todo lo posible p
Ala.
Bien, con este paquete de debconf, tengo que explicar cosas.
1- Había veces que estaba escrito "nvidia" y "NVIDIA". A mí me gusta
dejar las palabras homogéneas, aunque en esta ocasión no me he atrevido
a ponerlo así esperando vuestra opinión.
2- La línea nº 8 me ha matado. El Mismatchin
El 17/08/11 14:44, Francisco Javier Cuadrado escribió:
El día 17 de agosto de 2011 14:40, SM Baby Siabef
escribió:
El 17/08/11 14:33, Francisco Javier Cuadrado escribió:
[...]
Otra cosa, no sé qué es el supermin ese, pero creo que «appliance» no
se debería traducir como «aplicación» en este
El día 17 de agosto de 2011 14:40, SM Baby Siabef
escribió:
> El 17/08/11 14:33, Francisco Javier Cuadrado escribió:
> [...]
>>
>> Otra cosa, no sé qué es el supermin ese, pero creo que «appliance» no
>> se debería traducir como «aplicación» en este caso, me resulta raro,
>> si fue
El 17/08/11 14:33, Francisco Javier Cuadrado escribió:
[...]
Otra cosa, no sé qué es el supermin ese, pero creo que «appliance» no
se debería traducir como «aplicación» en este caso, me resulta raro,
si fuera tú intentaría buscar algo de información sobre lo que es
supermin y en qué consiste.
F
El día 17 de agosto de 2011 14:09, SM Baby Siabef
escribió:
> El 17/08/11 12:30, Francisco Javier Cuadrado escribió:
>>
>> El día 17 de agosto de 2011 12:20, SM Baby Siabef
>> escribió:
>>>
>>> El mié, 17-08-2011 a las 11:00 +0200, Francisco Javier Cuadrado
>>> escribió:
El día 16 de a
El 17/08/11 12:30, Francisco Javier Cuadrado escribió:
El día 17 de agosto de 2011 12:20, SM Baby Siabef
escribió:
El mié, 17-08-2011 a las 11:00 +0200, Francisco Javier Cuadrado
escribió:
El día 16 de agosto de 2011 17:38, SM Baby Siabef
escribió:
Os lo envío.
Por cierto, ¿a vosotros os
El día 17 de agosto de 2011 12:20, SM Baby Siabef
escribió:
> El mié, 17-08-2011 a las 11:00 +0200, Francisco Javier Cuadrado
> escribió:
>> El día 16 de agosto de 2011 17:38, SM Baby Siabef
>> escribió:
>> > Os lo envío.
>> >
>> > Por cierto, ¿a vosotros os sale con las tildes bien puestas? No s
El mié, 17-08-2011 a las 11:00 +0200, Francisco Javier Cuadrado
escribió:
> El día 16 de agosto de 2011 17:38, SM Baby Siabef
> escribió:
> > Os lo envío.
> >
> > Por cierto, ¿a vosotros os sale con las tildes bien puestas? No sé si será
> > cosa de Icedove que en el anterior que os envié me apare
El día 17 de agosto de 2011 06:15, Fernando C. Estrada
escribió:
> Hola,
>
> Por acá [1] me he enterado de su intención por traducir las páginas del
> manual, y los contacto debido a que en el equipo de traducción de Debian
> también han sonado esos temas, por lo que considero se deberían unir
> e
Hola a todos.
Ahora que tengo un ratito libre voy a intentar contaros cómo ha
quedado todo, después de hablar con Denis.
Básicamente, después de comentarle mi visión (la que escribí aquí) me
hizo ver que no hacía falta tener el repositorio Git con los archivos
POT generados por po4a, y que estarí
El día 16 de agosto de 2011 13:32, Camaleón escribió:
> El Tue, 16 Aug 2011 10:21:05 +0200, Francisco Javier Cuadrado escribió:
>
>> Hola.
>>
>> Revisando tu traducción he visto que hay algunos mensajes un poco
>> complicados de traducir en cuanto a no generar repeticiones de palabras:
>
> Sí, aqu
El día 16 de agosto de 2011 17:38, SM Baby Siabef
escribió:
> Os lo envío.
>
> Por cierto, ¿a vosotros os sale con las tildes bien puestas? No sé si será
> cosa de Icedove que en el anterior que os envié me aparece a mí el archivo
> .po en el mismo mail (como me dijiste, Francisco) pero con las ti
Me la apunto.
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
Consejo 4 de Debian: Puede ver las versiones disponibles e instaladas para
uno o más paquetes disponibles con la orden «apt-cache policy ».
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsub
Me la apunto.
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
And it should be the law: If you use the word `paradigm' without knowing
what the dictionary says it means, you go to jail. No exceptions.
-- David Jones
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debi
Me la apunto.
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
Turns out that grep returns error code 1 when there are no matches.
I KNEW that. Why did it take me half an hour?
-- Seen on #Debian
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a
Envío a revisión.
Saludos y buen día,
--
Fernando C. Estrada
It's not really a rule--it's more like a trend.
-- Larry Wall in <199710221721.kaa24...@wall.org>
#use wml::debian::projectnews::header PAGENAME="Índice"
#use wml::debian::projectnews::index
#use wml::debian::translatio
35 matches
Mail list logo