On 2013-12-07, Artem Chuprina wrote:
Хмутро.
Этот тут мне кто-то рассказывал, что emacs24 весь из себя UTF-8 внутри?
Авотфих. Попытался я тут творчески развить just-one-space, и...
(skip-chars-backward \t -—–)
(пробел, табуляция, неразрывный пробел (160), минус, em-dash (8212),
en-dash
On 07.12.2013 16:35, Oleksandr Gavenko wrote:
On 2013-12-07, Artem Chuprina wrote:
Хмутро.
Этот тут мне кто-то рассказывал, что emacs24 весь из себя UTF-8 внутри?
Авотфих. Попытался я тут творчески развить just-one-space, и...
(skip-chars-backward \t -—–)
(пробел, табуляция, неразрывный
Alexander Danilov - debian-russian@lists.debian.org @ Sat, 07 Dec 2013
17:11:29 +0400:
Этот тут мне кто-то рассказывал, что emacs24 весь из себя UTF-8 внутри?
Авотфих. Попытался я тут творчески развить just-one-space, и...
(skip-chars-backward \t -—–)
(пробел, табуляция
On 07.12.2013 18:41, Artem Chuprina wrote:
Alexander Danilov - debian-russian@lists.debian.org @ Sat, 07 Dec 2013
17:11:29 +0400:
Этот тут мне кто-то рассказывал, что emacs24 весь из себя UTF-8 внутри?
Авотфих. Попытался я тут творчески развить just-one-space, и...
(skip-chars
Alexander Danilov - debian-russian@lists.debian.org @ Sat, 07 Dec 2013
18:48:30 +0400:
Вот что значит: маленький экран... Я тупо не увидел дальнейшей части,
ну и не прочел...
AD truncate long lines делать надо :)
А толку, если экран 80x12? На телефоне читал...
--
To UNSUBSCRIBE,
Хмутро.
Этот тут мне кто-то рассказывал, что emacs24 весь из себя UTF-8 внутри?
Авотфих. Попытался я тут творчески развить just-one-space, и...
(skip-chars-backward \t -—–)
(пробел, табуляция, неразрывный пробел (160), минус, em-dash (8212),
en-dash (8211))
не проходит назад через минус (в
On 2012.07.25 at 08:20:53 -0400, ivan_zavar...@safe-mail.net wrote:
Original Message
Я тоже думал что у меня нет блютуза, не включен в поставку модели,
ведь почти везде пишется что модели могут комплектоваться с
изменениями. Все же это не должен быть wmi, это должен быть
On Tue, Feb 15, 2011 at 04:58:11AM +0200, Alexander Reshetov wrote:
On Sun, Feb 13, 2011 at 06:01:19PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Преобразовал все файлы с русским переводом www.debian.org из koi8-r в utf8.
Есть проблемы с генерацией нижеприведённых страниц.
Проблемное
В Tue, 15 Feb 2011 04:18:03 +0200
Alexander Reshetov e...@debian-by.org пишет:
On Sun, Feb 13, 2011 at 06:01:19PM +0300, Yuri Kozlov wrote:
Здравствуйте.
Преобразовал все файлы с русским переводом www.debian.org из koi8-r в
utf8.
Сконвертируйте, пожалуйства, файлы:
*
Здравствуйте.
Преобразовал все файлы с русским переводом www.debian.org из koi8-r в utf8.
Некоторые файлы временно побились (мой косяк, внимательно надо было с recode),
например:
http://www.debian.org/license
В cvs уже исправил, часа через 4 будет всё как было.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
13 февраля 2011 г. 17:01 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал:
Некоторые файлы временно побились (мой косяк, внимательно надо было с
recode), например:
http://www.debian.org/license
Можно пользуясь случаем и год подновить в вышеупомянутом урле -
Copyright © 1997-2010
--
WBR,
В Sun, 13 Feb 2011 17:48:34 +0200
Dmitrii Varvashenia varvashe...@gmail.com пишет:
13 февраля 2011 г. 17:01 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru
написал:
Некоторые файлы временно побились (мой косяк, внимательно надо было с
recode), например: http://www.debian.org/license
Можно
On Sun, Feb 13, 2011 at 05:48:34PM +0200, Dmitrii Varvashenia wrote:
Можно пользуясь случаем и год подновить в вышеупомянутом урле -
Copyright © 1997-2010
Спасибо. Сообщил в debian-www.
Уже исправлено и в оригинале, и в русском тексте.
--
To UNSUBSCRIBE, email to
14.12.2009 08:07, DamirX пишет:
А tar не хранит информацию об кодировке имён файлов?
вроде не хранит
--
Oleg Tsymaenko ts...@lafox.net TSYM1-UANIC
attachment: tsyma.vcf
в mc.
Есть ли какой удобный инструмент, позволяющий просматривать содержимое
tar архивов (работая в локали ru_RU.UTF-8), содержащих имена файлов в
другой кодировке (КОИ8-Р)?
Кроме того, есть ли редакторы, позволяющие просматривать/редактировать
текст в любой из кодировок: UTF-8, KOI8-R, CP1251
antilopa_...@list.ru wrote:
... есть ли редакторы, позволяющие просматривать/редактировать
текст в любой из кодировок: UTF-8, KOI8-R, CP1251, ...?
yudit
--
Sincerely,
Nicholas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
, позволяющий просматривать содержимое
tar архивов (работая в локали ru_RU.UTF-8), содержащих имена файлов в
другой кодировке (КОИ8-Р)?
незнаю
Кроме того, есть ли редакторы, позволяющие просматривать/редактировать
текст в любой из кодировок: UTF-8, KOI8-R, CP1251, указывая нужную кодировку,
примерно
В Птн, 11/12/2009 в 04:43 +0700, antilopa_...@list.ru пишет:
В линуксах, стоявших у меня до сих пор, локаль была ru_RU.KOI8-R.
Сейчас, осваиваясь с Дебианом, заодно собираюсь переползать с локали
ru_RU.KOI8-R на ru_RU.UTF-8.
Дебиан не будет возражать если в вашей системе будут обе эти локали.
On Fri, Dec 11, 2009 at 08:33:08PM +0700, antilopa_...@list.ru wrote:
Кроме того, есть ли редакторы, позволяющие просматривать/редактировать
текст в любой из кодировок: UTF-8, KOI8-R, CP1251, указывая нужную кодировку,
примерно так, как это делается в mcedit по нажатию Ctrl+t ?
vim
--
WBR
использовать несколько
локалей. Т.е. иметь на одном X-дисплее несколько окон xterm-а, с разными
локалями.
Это более-менее решает проблему с tar-архивами. По умолчанию работаешь в
utf-8, а если надо открыть tar с koi8-r именами, открываешь xterm с
локальню koi8 и в нем работаешь.
Кроме того, есть ли
Доброго времени суток, Рассылка!
Помогите, пожалуйста, разобраться с некорректным отображением
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то, что
внутри - кракозябры.
Что имеем на машине, где пытаемся прочитать
!
Помогите, пожалуйста, разобраться с некорректным отображением
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то, что
внутри - кракозябры.
Что имеем на машине, где пытаемся прочитать архив:
$ locale -m
28 сентября 2009 г. 12:07 пользователь Mark Goldshtein
mark.goldsht...@gmail.com написал:
Доброго времени суток, Рассылка!
Помогите, пожалуйста, разобраться с некорректным отображением
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то, что
внутри - кракозябры.
2009/9/28 Олег Ключкин oleg.kluch...@gmail.com:
Скорее всего локаль тут не причем, а unzip в Ubuntu пропатчен, чтобы
декодировать имена
Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то, что
внутри - кракозябры.
2009/9/28 Олег Ключкин oleg.kluch...@gmail.com:
Скорее всего локаль тут не причем, а unzip в Ubuntu пропатчен, чтобы
декодировать имена файлов на лету. В ZIP не сохраняется кодировка имен
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то, что
внутри - кракозябры.
2009/9/28 Олег Ключкин oleg.kluch...@gmail.com:
Скорее всего локаль тут не причем, а unzip в Ubuntu пропатчен, чтобы
декодировать имена
, пожалуйста, разобраться с некорректным отображением
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то,
что внутри - кракозябры.
2009/9/28 Олег Ключкин oleg.kluch...@gmail.com:
Скорее всего локаль тут не причем
On 2009.09.28 at 14:14:10 +0400, Mikhail A Antonov wrote:
Внутри zip-архива не utf8.
Нет ли возможности узнать что там?
zip не хранит данные о кодировке имён файлов, тебе уже сказали выше об этом.
А вообще там cp866, если я правильно помню.
Неправильно. Там БЫЛА БЫ cp866, если бы
, пожалуйста, разобраться с некорректным отображением
кирилликов в архиве. Архив создан стандартной MS Windows, UTF-8,
встроенный ZIP архиватор. Имя архива читается правильно, а вот то,
что внутри - кракозябры.
2009/9/28 Олег Ключкин oleg.kluch...@gmail.com:
Скорее всего локаль тут не
Иван Лох wrote:
Думаю, что если убрать пробелы всех видов, то совпадет...
Не всё так просто. Сперва нужно договориться какие символы считать пробелами
и каких видов… ;)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
On Sat, Apr 25, 2009 at 12:44:06PM +0300, Serhiy Storchaka wrote:
Иван Лох wrote:
Думаю, что если убрать пробелы всех видов, то совпадет...
Не всё так просто. Сперва нужно договориться какие символы считать пробелами
и каких видов… ;)
В стандарте unicode есть такой класс пробелы
Я бы
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом. Как подсчитать количество символов в текстовом файле
если файл в UTF-8, а локаль KOI-8
даю команду вида
cat 01.txt | wc -m при условии что файл и локаль в одной кодировке
(koi8) все ок (данные совпадают с результатом тестовой проверки
ОпенОфисом :))
в
Fedir Gontsa - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 23 Apr 2009 16:29:19
+0300:
FG Добрый день Уважаемые!
FG Спешу с вопросом. Как подсчитать количество символов в текстовом файле
FG если файл в UTF-8, а локаль KOI-8
FG даю команду вида
FG cat 01.txt | wc -m при условии что файл и
2009/4/23 Artem Chuprina r...@ran.pp.ru:
Fedir Gontsa - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 23 Apr 2009 16:29:19
+0300:
FG в отношении файлов в кодировке UTF-8, а локаль КОИ выдает результат не
верный.
FG например для одного и того же текста
FG cat 01_UTF-8.txt | wc -m
FG 53308
cat 01 | LANG=uk_UA.UTF-8 wc -m
28947
ОпенОфис выдал 28571 я конечно не скряга... но 376 символов гдето
пропадают
не могу понять где
GEdit выдает 28726
Кому верить?
мне эти данные нужны для статистики (Авторский лист) разница при
подсчете через wc 72.36% а через опенофис 71,42% или
В Чтв, 23/04/2009 в 16:41 +0300, Fedir Gontsa пишет:
2009/4/23 Artem Chuprina r...@ran.pp.ru:
Fedir Gontsa - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 23 Apr 2009
16:29:19 +0300:
FG в отношении файлов в кодировке UTF-8, а локаль КОИ выдает результат не
верный.
FG например для одного
2009/4/23 Fedir Gontsa:
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом. Как подсчитать количество символов в текстовом файле
если файл в UTF-8, а локаль KOI-8
даю команду вида
cat 01.txt | wc -m при условии что файл и локаль в одной кодировке
Вручаю вам виртуальный приз за бессмысленное
On Thu, Apr 23, 2009 at 04:29:19PM +0300, Fedir Gontsa wrote:
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом. Как подсчитать количество символов в текстовом файле
если файл в UTF-8, а локаль KOI-8
[snip]
Подскажите как посчитать количество символов в файле (Копировать в
GEdit или OpenOffice не
iconv -f UTF-8 -t KOI8-U file.txt | wc -m
iconv вешаеться на каком-то из iconv: illegal input sequence at position 2337
env LANG=uk_UA.UTF-8 wc -m 01.txt
а вариант со сменой локали работает... погрешность при подсчете ~1% с
опенофисом, будем считать технологической потребностью. Все же не
Fedir Gontsa - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 23 Apr 2009 16:48:49
+0300:
cat 01 | LANG=uk_UA.UTF-8 wc -m
28947
ОпенОфис выдал 28571 я конечно не скряга... но 376 символов гдето
пропадают
не могу понять где
FG GEdit выдает 28726
FG Кому верить?
FG мне эти данные
-[ Peter Pentchev 23/04/2009 17:38 (GMT +3)
On Thu, Apr 23, 2009 at 04:29:19PM +0300, Fedir Gontsa wrote:
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом. Как подсчитать количество символов в текстовом файле
если файл в UTF-8, а локаль KOI-8
[snip]
Подскажите как посчитать количество символов
23 апреля 2009 г. 21:15 пользователь Mikhail A Antonov написал:
iconv -f UTF-8 -t KOI8-U file.txt | wc -m
Натыкаемся на символ, который есть в utf8, но нет в koi8 и что дальше будет?
Конвертим в utf-32, считаем и делим на 4.
On Thu, Apr 23, 2009 at 05:13:48PM +0300, Fedir Gontsa wrote:
iconv -f UTF-8 -t KOI8-U file.txt | wc -m
iconv вешаеться на каком-то из iconv: illegal input sequence at position 2337
env LANG=uk_UA.UTF-8 wc -m 01.txt
а вариант со сменой локали работает... погрешность при подсчете ~1% с
2009/4/23 Dmitry Fedorov dm.fedo...@gmail.com:
23 апреля 2009 г. 21:15 пользователь Mikhail A Antonov написал:
iconv -f UTF-8 -t KOI8-U file.txt | wc -m
Натыкаемся на символ, который есть в utf8, но нет в koi8 и что дальше будет?
Конвертим в utf-32, считаем и делим на 4.
iconv -f UTF-8 -t
On Sunday 04 January 2009 23:32:27 Игорь wrote:
Hi
есть приложение на gtk-1 - teamspeak - вместо русских букв в текстовом чате
отображаются знаки вопроса. Возможно ли решить проблему ? системная
локаль - utf8
http://iar.spb.ru/lazarus-in-linux
http://forum.ubuntu.ru/index.php?topic=3597.45
On Sunday 04 January 2009 22:32:27 Игорь wrote:
есть приложение на gtk-1 - teamspeak - вместо русских букв в текстовом чате
отображаются знаки вопроса. Возможно ли решить проблему ? системная
локаль - utf8
teamspeak кажись на qt2 написан, а не на gtk1
проблему ?
Нет. Это родовая травма gtk1.
Давно не пользовался программами под первым gtk, но четко помню, что
он умеет fontsets. При условии правильно заданного fontset-а часть
даже весьма старых иксовых приложений можно заставить работать в utf-8
локалях. Помнится, что для этого требовалось править
On Sun, Jan 04, 2009 at 11:32:27PM +0300, Игорь wrote:
Hi
есть приложение на gtk-1 - teamspeak - вместо русских букв в текстовом чате
отображаются знаки вопроса. Возможно ли
решить проблему ? системная локаль - utf8
ЕМНИМС, у первого gtk есть проблемы с utf-8.
Попробуй стартовать
Twas brillig at 23:32:27 04.01.2009 UTC+03 when goga...@bk.ru did gyre and
gimble:
И есть приложение на gtk-1 - teamspeak - вместо русских букв в
И текстовом чате отображаются знаки вопроса. Возможно ли решить
И проблему ?
Нет. Это родовая травма gtk1.
--
pgpQXLGRRdfpH.pgp
Description:
Hi
есть приложение на gtk-1 - teamspeak - вместо русских букв в текстовом чате
отображаются знаки вопроса. Возможно ли
решить проблему ? системная локаль - utf8
Игорь
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
=uk_UA.KOI8-U cal
SC хочешь в UTF-8:
SC LANG=uk_UA.UTF-8 cal
SC то есть в скрине она или нет пофиг.
А если внимательно прочесть вопрос? Я понимаю, что он коряво написан,
но в общем, можно понять, про что спрашивают...
вопрос как запустить screen с открытой в нем программой чтобы encoding
На самом деле приложуха которая запускается смотрит на переменные
окружения и показывает в зависимости от LANG.
Поэтому если хочется, чтобы приложение заработала с кои-8 то надо написать:
LANG=uk_UA.KOI8-U cal
хочешь в UTF-8:
LANG=uk_UA.UTF-8 cal
то есть в скрине она или нет пофиг.
2002/1/1
Здравствуйте, Dmitry.
Вы писали 22 февраля 2008 г., 15:15:03:
вопрос как запустить screen с открытой в нем программой чтобы encoding
переключился с utf-8 на koi8-r из скрипта?
то есть если мы из под screen выполняем команду screen она открывает еще
одну закладку в screen, а как сделать
вопрос как запустить screen с открытой в нем программой чтобы encoding
переключился с utf-8 на koi8-r из скрипта?
то есть если мы из под screen выполняем команду screen она открывает еще
одну закладку в screen, а как сделать чтобы эта закладка при открытии
переключилась на koi8-енкодинг? что-то
Здравствуйте.
Использую mutt в utf-8 локали. Если в Content-type: для письма добавлено
format=flowed, то текст в mutt отображается узким столбиком. Видимо
из-за того, что функция форматирования в mutt не проверяет количество
символов, а работает побайтно. Цитировать такие письма потом неудобно
Tue, 9 Oct 2007 16:59:44 +0600, Igor Goldenberg [EMAIL PROTECTED]:
Здравствуйте.
Использую mutt в utf-8 локали. Если в Content-type: для письма добавлено
format=flowed, то текст в mutt отображается узким столбиком. Видимо
из-за того, что функция форматирования в mutt не проверяет количество
Доброго настроения.
Возвращаюсь я из отпуска а меня встречает такая проблема.
При попытке сохранить файл из Iceweasel и IceDove после выдаёт ошибку:
Неправильное имя файла
Преобразование из набора символов UTF-8 в ru_RU.cp1251 не
поддерживается
Как я понимаю, это проблема GTK-2. По этому
Как я понимаю, это проблема GTK-2. По этому поводу советовалось
установтиь переменные: G_FILENAME_ENCODING=ru_RU.cp1251 и
G_BROKEN_FILENAMES=1. Это давно прописано в /etc/profile и ~/.bash_profile
А локаль-то такая есть?
locale -a | grep ru
Vladislav Naumov пишет:
locale -a | grep ru
Конечно, как же ж без неё:
# locale -a | grep ru
ru_RU.cp1251
ru_RU.koi8r
ru_RU.utf8
russian
--
Best regards, Dmitry Kovalev.
debian GNU/Linux 4.0(Etch) + backports
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
On Thu, Sep 06, 2007 at 01:16:52PM +0300, Dmitry Kovalev wrote:
Неправильное имя файла
Преобразование из набора символов UTF-8 в ru_RU.cp1251 не
поддерживается
И что? В оффтопике koi8-r тоже не поддерживается.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
Иван Лох wrote:
On Thu, Sep 06, 2007 at 01:16:52PM +0300, Dmitry Kovalev wrote:
Неправильное имя файла
Преобразование из набора символов UTF-8 в ru_RU.cp1251 не
поддерживается
И что? В оффтопике koi8-r тоже не поддерживается.
Я могу поинтересоваться, что вы хотите сказать
On Thu, Sep 06, 2007 at 03:08:55PM +0400, alex kuklin wrote:
Иван Лох wrote:
On Thu, Sep 06, 2007 at 01:16:52PM +0300, Dmitry Kovalev wrote:
Неправильное имя файла
Преобразование из набора символов UTF-8 в ru_RU.cp1251 не
поддерживается
И что? В оффтопике koi8-r тоже не
On 2007.09.06 at 15:01:32 +0400, Иван Лох wrote:
On Thu, Sep 06, 2007 at 01:16:52PM +0300, Dmitry Kovalev wrote:
Неправильное имя файла
Преобразование из набора символов UTF-8 в ru_RU.cp1251 не
поддерживается
И что? В оффтопике koi8-r тоже не поддерживается.
Как не поддерживается
Неправильное имя файла
Преобразование из набора символов UTF-8 в ru_RU.cp1251 не
поддерживается
И что? В оффтопике koi8-r тоже не поддерживается.
Я могу поинтересоваться, что вы хотите сказать таким ответом?
Что оно и не должно работать?
Так это неправда, вообще-то
On Thu, 06 Sep 2007 15:30:55 +0400, Victor Wagner wrote:
И что? В оффтопике koi8-r тоже не поддерживается.
Как не поддерживается?! chcp 20866
Опс. А 10866 - это 1251 ? ;-)
--
С уважением,
Игорь.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
имеют макинтошевские
чарсеты. 28590+x - это iso8859-x. А UTF-8 - это 65001. Лезть в MSDN за полной
таблицей и искать, определен ли 10866, мне сейчас лень.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Здравствуйте.
Можно ли использовать локализованные сообщения в syslog-е?
Вот как он вывел фразу свободное место в ru_RU.UTF-8:
?\201вободное ме?\201?\202о
--
С Уважением,
Андрей Никитин
Здравствуйте.
Можно ли использовать локализованные сообщения в syslog-е?
Вот как он вывел фразу свободное место в ru_RU.UTF-8:
?\201вободное ме?\201?\202о
--
С Уважением,
Андрей Никитин
* Andrei Lomov [EMAIL PROTECTED] [2007-05-24 20:03:41+0700]
4) convmv не переводит в utf8 имена длиннее 128, таковых оказалось много
В Debian BTS на эту тему ничего нет, в /usr/share/doc/convmv/TODO тоже.
В convmv(1) не документировано.
Почему бы не зарепортить?
--
Roman I. Cheplyaka
Anatoly Kanashin wrote:
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с русскими
строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее - то каким софтом это можно сделать?
понимаю тему так - дернуть список тегов из
On Wed, 25 Apr 2007 13:15:46 +0700
Aleksey Luzin [EMAIL PROTECTED] wrote:
Anatoly Kanashin wrote:
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с
русскими строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее - то
Matviychuk Oleg wrote:
On Wed, 25 Apr 2007 13:15:46 +0700
Aleksey Luzin [EMAIL PROTECTED] wrote:
Anatoly Kanashin wrote:
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с
русскими строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если
-400 в техописании указано, что читает
теги в cp1251 и utf-8.
Еще один, цифры ему подавай. (стандарт - имелось ввиду в большинстве
случаев используется и привычна именно эта кодировка).
Я бы сказал так, что если на девайсе написано, что он умеет работать с
русскими тэгами, то он точно будет
Я бы сказал так, что если на девайсе написано, что он умеет работать с
русскими тэгами, то он точно будет понимать тэги в cp1251, и совсем не
факт, что он будет понимать тэги в utf-8. mp3шки с тэгами отличными от
cp1251 встречаются примерно в 1% случаев.
ну вот только я
В сообщении от Wednesday 25 April 2007 13:22 Mikhail A Antonov написал(a):
Я бы сказал так, что если на девайсе написано, что он умеет работать с
русскими тэгами, то он точно будет понимать тэги в cp1251, и совсем не
факт, что он будет понимать тэги в utf-8. mp3шки с тэгами отличными
Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] wrote:
AK главное, чтобы WinAMP воспринимал такие мпеги, а то нафиг мне лишний
гемор:)
winamp - неа. фубар - наше фсё для оффтопика.
Anatoly Kanashin - debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 25 Apr 2007
13:37:21 +0400:
Я бы сказал так, что если на девайсе написано, что он умеет
работать с русскими тэгами, то он точно будет понимать тэги в
cp1251, и совсем не факт, что он будет понимать тэги в
utf-8
В сообщении от Wednesday 25 April 2007 14:14 Artem Chuprina написал(a):
AK главное, чтобы WinAMP воспринимал такие мпеги, а то нафиг мне
AK лишний гемор:)
Что до меня, то если WinAMP не воспринимает мои теги - это не мой
гемор. А вот что mpd не любит тегов НЕ в utf-8 - это как раз мой
понимать тэги в
utf-8. mp3шки с тэгами отличными от cp1251 встречаются примерно
в 1% случаев.
ну вот только я перелопалтил все mp3-хи и переконвертил теги
в UTF-8, как меня обломали:)
Дружно конвертим все что можем в utf-8 и увеличиваем процент :-)
AK главное, чтобы
Anatoly Kanashin - debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 25 Apr 2007
14:27:38 +0400:
AK главное, чтобы WinAMP воспринимал такие мпеги, а то нафиг мне
AK лишний гемор:)
Что до меня, то если WinAMP не воспринимает мои теги - это не мой
гемор. А вот что mpd не любит тегов НЕ в utf-8
воспринимает мои теги - это не мой
гемор. А вот что mpd не любит тегов НЕ в utf-8 - это как раз мой...
AK моя твоя не понимай:)
Чего тут не понимай? Винамп идет лесом вместе с виндой, виндовыми
юзерами и их геморроем. Теги должен правильно показывать клиент mpd. А
он нормально показывает их (в
На Wed, 25 Apr 2007 16:03:39 +0400
Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] записано:
ладно:) объясню проще:)
я дома сижу в винде с винампом, и мне совсем не пофигу такие дела:)
а ..не понимай было сказано об том, что кому что:)
Ай, а зачем тебе оффтопик? ;)
--
С уважением,
Малогловец Олег С.
В сообщении от Wednesday 25 April 2007 16:12 Oleg Maloglovets написал(a):
На Wed, 25 Apr 2007 16:03:39 +0400
Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] записано:
ладно:) объясню проще:)
я дома сижу в винде с винампом, и мне совсем не пофигу такие дела:)
а ..не понимай было сказано об том, что
* Artem Chuprina [EMAIL PROTECTED] [2007-04-25 14:14:33+0400]
Что до меня, то если WinAMP не воспринимает мои теги - это не мой
гемор. А вот что mpd не любит тегов НЕ в utf-8 - это как раз мой...
Да ну?
% grep enc ~/.mpdconf
id3v1_encoding cp1251
--
Roman I. Cheplyaka
http://ro-che.info
Twas brillig at 15:39:42 25.04.2007 UTC+03 when Roman Cheplyaka did gyre and
gimble:
RC Да ну?
RC % grep enc ~/.mpdconf
RC id3v1_encodingcp1251
Это в 0.12 работало нормально, из-за того, что я сделал баг и на самом деле
эта опция применялась и к id3v2 :)
--
JID: [EMAIL
On Wed, 25 Apr 2007 15:01:52 +0700
Aleksey Luzin [EMAIL PROTECTED] wrote:
mp3шки с тэгами отличными от
cp1251 встречаются примерно в 1% случаев.
Если б это было так, я бы не заморачивался. Вот почему audacious
половину тегов показывает нормально, а половину нет - если ему
поставить конвертор из
Twas brillig at 16:16:40 25.04.2007 UTC+03 when Matviychuk Oleg did gyre and
gimble:
MO Если б это было так, я бы не заморачивался. Вот почему audacious половину
MO тегов показывает нормально, а половину нет - если ему поставить конвертор
MO из ср1251?
Сдаётся мне, что он по-разному
НЕ в utf-8 - это как раз мой...
AK моя твоя не понимай:)
Чего тут не понимай? Винамп идет лесом вместе с виндой, виндовыми
юзерами и их геморроем. Теги должен правильно показывать клиент mpd. А
он нормально показывает их (в любой локали), если они сами в UTF-8.
AK ладно:) объясню
В сообщении от 25 Апрель 2007 17:29 Artem Chuprina написал(a):
AK ладно:) объясню проще:)
AK я дома сижу в винде с винампом, и мне совсем не пофигу такие дела:)
Да я догадался, что ты в эту рассылку случайно забрел...
Толег, я тебе уже давно говорю, хватит позориться в рассылке и отвлекать
В сообщении от Wednesday 25 April 2007 18:14 Max Dmitrichenko написал(a):
В сообщении от 25 Апрель 2007 17:29 Artem Chuprina написал(a):
AK ладно:) объясню проще:)
AK я дома сижу в винде с винампом, и мне совсем не пофигу такие дела:)
Да я догадался, что ты в эту рассылку случайно
On Wed, Apr 25, 2007 at 03:39:42PM +0300, Roman Cheplyaka wrote:
* Artem Chuprina [EMAIL PROTECTED] [2007-04-25 14:14:33+0400]
Что до меня, то если WinAMP не воспринимает мои теги - это не мой
гемор. А вот что mpd не любит тегов НЕ в utf-8 - это как раз мой...
Да ну?
% grep enc
On 4/24/07, Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] wrote:
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с русскими
строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
Решил вопрос этим способом:
http://lug-wiki.nnov.ru/index.php/Ubuntu_Desktop_Tuning#.D0
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с русскими
строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее - то каким софтом это можно сделать?
понимаю тему так - дернуть список тегов из файла, прогнать через рекодер и
На Tue, 24 Apr 2007 14:50:31 +0400
Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] записано:
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с
русскими строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее - то каким софтом это можно
24.04.07, Anatoly Kanashin[EMAIL PROTECTED] написал(а):
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с русскими
строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее - то каким софтом это можно сделать?
понимаю тему так
24.04.07, Igor Kozlov[EMAIL PROTECTED] написал(а):
24.04.07, Anatoly Kanashin[EMAIL PROTECTED] написал(а):
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с русскими
строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее
On Tue, 24 Apr 2007 14:50:31 +0400
Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] wrote:
слышал, что перевод тегов в UTF-8 решает раз и навсегда грабли с
русскими строками в тегах в xmms и audacious? это так?
или как-то проще решается вопрос?
если перекодировать кошернее - то каким софтом это можно
На Tue, 24 Apr 2007 14:14:44 +0300
Matviychuk Oleg [EMAIL PROTECTED] записано:
Если надо тупо перегнать из ср1251 - utf-8 пару десятков гектар -
есть python-mutagen. Говорят, удобно. Если же необходимо как мне,
перебрать вручную, по дороге подправляя теги - easytag. Правда
автоматом
24.04.07, Matviychuk Oleg[EMAIL PROTECTED] написал(а):
On Tue, 24 Apr 2007 14:50:31 +0400
Anatoly Kanashin [EMAIL PROTECTED] wrote:
Если надо тупо перегнать из ср1251 - utf-8 пару десятков гектар - есть
python-mutagen. Говорят, удобно. Если же необходимо как мне, перебрать
вручную, по дороге
В сообщении от Tuesday 24 April 2007 16:32 Oleg Maloglovets написал(a):
Открыть каталог, просканировать, сказать принудительно сохранить все
файлы ... Таким образом я перекодирую теги из cp1251 в UTF8
фуйня какая-то у меня после этого выходит:(
тэг не читается на audacious ни xmms.
--
С
Результаты 1 - 100 из 308 matches
Mail list logo