Re: LMF dans la FAQ

2002-10-19 Par sujet zulian
Le Vendredi 18 Octobre 2002 13:15, Frédéric Giquel a écrit : > Le 17 octobre 2002 à 16:07 (+0200), Alexis Haeringer a tapoté sur son > clavier : > > [...] > > > - Tu crois que les cultures/identites ne devraient pas exister et donc > > tu as honte de la tienne car elle ne fait pas partie de celle

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-18 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Fri, 18 Oct 2002 14:35:41 +0100 [EMAIL PROTECTED] écrivait : Prière de continuer en privé : on est très largement hors-sujet maintenant... [...] > Pourquoi pas "paquet"? C'est un cas typique ou importer le > mot "package" n'aurait pour seule raison que de rendre le K > plus facile à placer au

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-18 Par sujet Yves Rutschle
On Thu, Oct 17, 2002 at 04:07:13PM +0200, Alexis Haeringer wrote: > Bonjour Yves, Salut, > YR> Par contre, voilà une initiative dont l'utilité ne me > YR> convainc toujours pas. S'il est évidemment mieux d'utiliser > YR> les termes français "évident" (multi-tache par exemple), il > YR> y a des t

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-18 Par sujet Yves Rutschle
On Tue, Oct 17, 2000 at 10:37:12AM -0400, Matthieu Bonavita wrote: > Oui, c'est vrai, moi même ait découvert l'expression petit boutiste > trés récemment. (pour info petit boutiste=little endian, si je ne > m'abuse). Mais non: petit boutiste: Ordinateur sous Linux (qui ne boute pas souvent) gros

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-18 Par sujet Frédéric Giquel
Le 18 octobre 2002 à 08:18 (+0200), Patrice Karatchentzeff a tapoté sur son clavier : > Le Fri, 18 Oct 2002 00:47:00 +0200 > [EMAIL PROTECTED] écrivait : > >> Le 17 octobre 2002 à 18:56 (+0200), [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur >> son clavier : > > [...] > >> > Surtout que les termes français correct

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-18 Par sujet Frédéric Giquel
Le 17 octobre 2002 à 16:07 (+0200), Alexis Haeringer a tapoté sur son clavier : [...] > - Tu crois que les cultures/identites ne devraient pas exister et donc > tu as honte de la tienne car elle ne fait pas partie de celle qui > actuellement domine financièrement. > Tu reproches à l'anglais

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-18 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Fri, 18 Oct 2002 00:47:00 +0200 [EMAIL PROTECTED] écrivait : > Le 17 octobre 2002 à 18:56 (+0200), [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur > son clavier : [...] > > Surtout que les termes français corrects sont petit-boutien > > (littke-endian) et gros-boutien (big-endian), termes d'ailleurs > > issus

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Frédéric Giquel
Le 17 octobre 2002 à 18:56 (+0200), [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur son clavier : >>Il existe quand même des cas où la traduction en français est >>difficilement compréhensible. Par exemple, je ne pense pas que beaucoup >>d'informaticiens savent ce qu'est un ordinateur petit-boutiste >>(traduction a

Re: Re[2]: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Benoit Peccatte
On Thu, 2002-10-17 at 10:07, Alexis Haeringer wrote: > __Je te propose mes arguments sans auncun grief contre toi, mais > simplement pour être plus concis.__ > Mes raisons : > - Tu ne fais aucun effort pour préserver ta langue/culture Moi non, une langue ca peut evoluer, etre modifie n fonctione

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet vogt
>Il existe quand même des cas où la traduction en français est >difficilement compréhensible. Par exemple, je ne pense pas que beaucoup >d'informaticiens savent ce qu'est un ordinateur petit-boutiste >(traduction apprise dans LMF, comme quoi ils n'utilisent pas que des >anglicismes). Surtout que

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Sylvain Sauvage
Thu, 17 Oct 2002 15:02:47 +0200, Frédéric Giquel a écrit : >[...] > Il existe quand même des cas où la traduction en français est > difficilement compréhensible. Par exemple, je ne pense pas que beaucoup > d'informaticiens savent ce qu'est un ordinateur petit-boutiste > (traduction apprise dans LMF

Re[2]: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Alexis Haeringer
Bonjour Frédéric, Jeudi, le 17 octobre 2002 à 15h02 [GMT +0200] (ce qui correspond à 15h02 ici où j'habite), Frédéric Giquel =[FG] a écrit à debian-user-french@lists.debian.org : Frédéric> Il existe quand même des cas où la traduction en français est Frédéric> difficilement compréhensible. Par e

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Matthieu Bonavita
Le Jeudi 17 Octobre 2002 09:02, Frédéric Giquel a écrit : > Le 17 octobre 2002 à 12:34 (+0200), Patrice Karatchentzeff a tapoté > sur > > son clavier : > > Le Thu, 17 Oct 2002 08:58:20 +0100 > > [EMAIL PROTECTED] écrivait : > > [...] > > >> Par contre, voilà une initiative dont l'utilité ne me > >>

Re[2]: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Alexis Haeringer
Bonjour Yves, Jeudi, le 17 octobre 2002 à 08h58 [GMT +0100] (ce qui correspond à 09h58 ici où j'habite), Yves Rutschle =[YR] a écrit à Patrice Karatchentzeff sur debian fr : YR> Par contre, voilà une initiative dont l'utilité ne me YR> convainc toujours pas. S'il est évidemment mieux d'utiliser

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Frédéric Giquel
Le 17 octobre 2002 à 12:34 (+0200), Patrice Karatchentzeff a tapoté sur son clavier : > Le Thu, 17 Oct 2002 08:58:20 +0100 > [EMAIL PROTECTED] écrivait : > [...] > >> Par contre, voilà une initiative dont l'utilité ne me >> convainc toujours pas. S'il est évidemment mieux d'utiliser >> les termes

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Thu, 17 Oct 2002 08:58:20 +0100 [EMAIL PROTECTED] écrivait : [...] > En l'occurence, on se moule: il y a également de plus en > plus de publications anglophones qui contiennent des fautes > de typos, et pire des fautes d'orthographe et de grammaire. > Même dans des vrais livres imprimés et rel

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Georges Mariano
On Thu, 17 Oct 2002 08:58:20 +0100 Yves Rutschle <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > y a des termes qui sont pour le moins bizarres. Si je lis un > texte qui parle de "fils", je vais me poser des questions, > alors qu'un texte qui parle de "threads" sera clair de > suite. Voilà une chose que les anglopho

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet serge
16/10/2002 14:39:41, Yves Rutschle <[EMAIL PROTECTED]> a écrit: >On Wed, Oct 16, 2002 at 02:22:48PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: >> Oui et non. C'est en partant de ce principe (« on est des techniciens¹, >> nous, Môssieur, pas des littéraires...», (synthèse des) réponse(s) >> habituelle(

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-17 Par sujet Yves Rutschle
On Wed, Oct 16, 2002 at 09:49:18PM +0200, Alexis Haeringer wrote: > PK> Je mettrai : au massacre de la langue française sous tous ses angles. > PK> Sinon, OK. > Ce n'est en se moulant sur le système "amerloc" (langue et culture) > que l'on pourra survivre : difficile de se mesurer à eux sur

Re[2]: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Alexis Haeringer
Bonjour Patrice, Mercredi, le 16 octobre 2002 à 15h01 [GMT +0200] (ce qui correspond à 15h01 ici où j'habite), Patrice Karatchentzeff =[PK] a écrit à debian-user : PK> Franglais à tous les étages, fautes d'othographe PK> Je mettrai : au massacre de la langue française sous tous ses angles. PK> S

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Romuald DELAVERGNE
Le 2002.10.16 15:30, Vincent Lefevre a écrit : Le mieux pour vérifier l'orthographe uniquement reste ispell + dictionnaire français associé. C'est le seul qui me trouve "factoriser". Google l'a trouvé aussi :-) Le problème avec Google c'est qu'il trouve aussi les mots avec les fautes d'orthogr

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Vincent Lefevre
On Wed, Oct 16, 2002 at 14:55:11 +0200, Erwan David wrote: > Il y a le trésor de la langue française : > > http://atilf.inalf.fr/tlfv3.htm > > Je le trouve très bien fait. Le mieux pour vérifier l'orthographe uniquement reste ispell + dictionnaire français associé. C'est le seul qui me trouve "f

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Georges Mariano
On Wed, 16 Oct 2002 15:01:47 +0200 Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > C'est le nick du responsable officiel de LMF de la défense du > magazine sur DLFP :-) Delta Lloyd FinanzPartner Gmbh ? Distance Learning Facility Profiler ? ah... Da Linux French Page ... :-)) > Bref, il y a *

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet allergy
Le Mercredi 16 Octobre 2002 14:39, Yves Rutschle a écrit : > (Incidement aussi, je me demandais si "incidement" prend un > 'm' ou deux 'm', et le seul dictionnaire en ligne que je > connaisse est le "Dictionnaire Universel Francophone" > www.francophonie.hachette-livre.fr/ qui est très bien, mais >

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Yves Rutschle
On Wed, Oct 16, 2002 at 02:55:11PM +0200, Erwan David wrote: > Le Wed 16/10/2002, Yves Rutschle disait > > (Incidement aussi, je me demandais si "incidement" prend un > > 'm' ou deux 'm', et le seul dictionnaire en ligne que je > > connaisse est le "Dictionnaire Universel Francophone" > > www.franc

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Wed, 16 Oct 2002 14:56:57 +0200 [EMAIL PROTECTED] écrivait : > On Wed, 16 Oct 2002 14:22:48 +0200 > Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Oui et non. C'est en partant de ce principe (« on est des > > techniciens¹, nous, Môssieur, pas des littéraires...», (synthèse > > des) r

[HS] Dictionnaire français (Était : Re: LMF dans la FAQ)

2002-10-16 Par sujet Frédéric Bothamy
On Wed, Oct 16, 2002 at 01:39:41PM +0100, Yves Rutschle wrote: [...] > (Incidement aussi, je me demandais si "incidement" prend un > 'm' ou deux 'm', et le seul dictionnaire en ligne que je > connaisse est le "Dictionnaire Universel Francophone" > www.francophonie.hachette-livre.fr/ qui est très

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Erwan David
Le Wed 16/10/2002, Yves Rutschle disait > (Incidement aussi, je me demandais si "incidement" prend un > 'm' ou deux 'm', et le seul dictionnaire en ligne que je > connaisse est le "Dictionnaire Universel Francophone" > www.francophonie.hachette-livre.fr/ qui est très bien, mais > uniquement quand i

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Georges Mariano
On Wed, 16 Oct 2002 14:22:48 +0200 Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Oui et non. C'est en partant de ce principe (« on est des > techniciens¹, nous, Môssieur, pas des littéraires...», (synthèse > des) réponse(s) habituelle(s) de Pappy sur ce problème) Pappy ?? > que l'on déri

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Yves Rutschle
On Wed, Oct 16, 2002 at 02:22:48PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: > Oui et non. C'est en partant de ce principe (« on est des techniciens¹, > nous, Môssieur, pas des littéraires...», (synthèse des) réponse(s) > habituelle(s) de Pappy sur ce problème) Incidement, c'est une mauvaise excuse.

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Wed, 16 Oct 2002 14:21:37 +0200 [EMAIL PROTECTED] écrivait : [...] > Bien que je sois d'accord sur le fond de ta remarque, ça ne justifie > pas de ne pas en parler si le contenu (les news, le CD, les > tutoriaux...) peut être utile à ceux qui découvrent... > Oui et non. C'est en partant de

Re: LMF dans la FAQ

2002-10-16 Par sujet Georges Mariano
On Wed, 16 Oct 2002 13:35:57 +0200 Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > [et en plus avec quasiment pas d'erreur de typo :-))) ] > > > > Là, franchement, ce serait une première J'en ai une (seule) en tête et, effectivement, suffit de relire car c'est une grosse typo (pas gr

Re: LMF dans la FAQ [était: Comment creer sa propre disquette d'installation ( Rescue + root )]

2002-10-16 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Wed, 16 Oct 2002 12:56:16 +0200 [EMAIL PROTECTED] écrivait : [...] > Franchement, excellent l'article !! > Je n'ai qu'une hate, me dégager un peu de temps pour faire la manip > (excellement) décrite, juste pour voir... > [et en plus avec quasiment pas d'erreur de typo :-))) ] > Là, franche