-mail: niuxiao...@redoffice.com
发件人: Peter Junge
发送时间: 2009-01-19 14:44:06
收件人: dev@l10n.openoffice.org
抄送:
主题: Re: [l10n-dev] Help for translation
Hi Niu Xiaolei,
'misc' is an abbreviation of 'miscellaneous'. Hence the meaning is
som
are Co.Ltd.
Tel:+86-10-51570010 ext 6423
E-mail: niuxiao...@redoffice.com
发件人: Sankarshan Mukhopadhyay
发送时间: 2009-01-19 14:37:49
收件人: dev@l10n.openoffice.org
抄送:
主题: [?? Probable Spam] Re: [l10n-dev] Help for translation
2009/1/19 niuxiaolei :
> I&
Hi Niu Xiaolei,
'misc' is an abbreviation of 'miscellaneous'. Hence the meaning is
something like 'diverse unrelated effects'.
Best regards,
Peter
niuxiaolei wrote:
>
> Hi all,
>
> I'm translating OOo from English to Chinese,I meet:
> "Misc Effects"
>
> I know it should be a animation effec
2009/1/19 niuxiaolei :
> I'm translating OOo from English to Chinese,I meet:
> "Misc Effects"
>
> I know it should be a animation effect, but I don't know it exactly. So I
> can't translate it.
Possibly relates to a group of effects which cannot be grouped
together under any single specific name
Hi all,
I'm translating OOo from English to Chinese,I meet:
"Misc Effects"
I know it should be a animation effect, but I don't know it exactly. So I can't
translate it.
Who can give me some hints?
Thanks for your help!
2009-01-19
牛晓蕾 互操作技术部
Hi Niuxiaolei,
niuxiaolei wrote:
> Hi all,
>
> While I'm translating OOo from English to Chinese,I meet some strings:
>
> Plot missing values / ~Leave gap / ~Assume zero / ~Continue line
>
> I don't know where those strings appear in OOo,so I can't translate them.
>
> Who can give me some hints
Hi all,
While I'm translating OOo from English to Chinese,I meet some strings:
Plot missing values / ~Leave gap / ~Assume zero / ~Continue line
I don't know where those strings appear in OOo,so I can't translate them.
Who can give me some hints? Thanks for your help!
2008-12-04
――
Hi Sophie,
I have seen it. Thank you!
2008-12-03
Niuxiaolei
Beijing RedFlag Chinese2000 Software Co.Ltd.
Tel:+86-10-51570010 ext 6423
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
发件人: sophie
发送时间: 2008-12-03 17:06:14
收件人: dev@l10n.openoffice.org
抄送:
主题: Re: [l10n-dev] Help for translation
Hi Niuxiaolei,
niuxiaolei wrote:
> Hi Per ,
>
> Thank you for your help.
> Could you tell me where those strings appear in OOo?
Taken from Tora's mail helping me some days ago :
1. Start Writer of OpenOffice.org 3.0 or developer build.
2. File - New - Labels
3. In the tab "Label" choose "Avery
t;
>
>
> 发件人: Per Eriksson
> 发送时间: 2008-12-03 15:56:03
> 收件人: dev@l10n.openoffice.org
> 抄送:
> 主题: Re: [l10n-dev] Help for translation
>
> Hi Niuxiaolei,
> This is a video spine:
> http://farm3.static.flickr.com/2113/1951608695_9aac51bd1d.jpg?v=0
> Can maybe
Co.Ltd.
Tel:+86-10-51570010 ext 6423
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
发件人: Per Eriksson
发送时间: 2008-12-03 15:56:03
收件人: dev@l10n.openoffice.org
抄送:
主题: Re: [l10n-dev] Help for translation
Hi Niuxiaolei,
This is a video spine:
http://farm3.static.flickr.com/2113
Hi Niuxiaolei,
This is a video spine:
http://farm3.static.flickr.com/2113/1951608695_9aac51bd1d.jpg?v=0
Can maybe be called a "video back label" (since it's the back side of
the video tape)
Video face is the label on the front of the video tape (the rectangular
label).
When translating the othe
Hi,
I'm translating OOo from English to Chinese.There are some strings that I don't
know how to translate.Anybody can give me some hints?
Some of them are:
Video Spine
C2050 Video Face
C2070 Transfer Film for Mouse Pad
C2080 Transfer Film for Puzzle
C2090 T-Shirt Transfer Set
C2160 Avery Inkjet
13 matches
Mail list logo