Hallo, Thorsten!
Am 11.05.2014 12:39, schrieb Thorsten Behrens:
Christian Kühl wrote:
Wenn jemandem etwas besseres einfällt (mir ist nicht ganz klar, was
mit »clauses« gemeint ist), dann korrigiert das gerne.
die originäre linguistische Definition ist diese hier:
http://en.wikipedia.org/wik
Christian Kühl wrote:
> Wenn jemandem etwas besseres einfällt (mir ist nicht ganz klar, was mit
> »clauses« gemeint ist), dann korrigiert das gerne.
>
Moin,
die originäre linguistische Definition ist diese hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Clause
, Leo bezeichnet das dann als Gliedsatz. Ist ab
Hallo Florian!
Am 11.05.2014 07:24, schrieb Florian Reisinger:
Es gibt in der Übersetzung der UI in der ungarischen
Rechtschreibprüfung eine Stelle, die im Deutsxhen gleich übersetzt
ist, aber 2 verschiedene Strings dahinter stehen. Den Pootle-Link
findet ihr im Bug.
Ich habe das mal korrigie
Hi Julien,
Thanks for the ping, very much appreciated :)
So, das ganze auch noch auf Deutsch: Es gibt in der Übersetzung der UI in der
ungarischen Rechtschreibprüfung eine Stelle, die im Deutsxhen gleich übersetzt
ist, aber 2 verschiedene Strings dahinter stehen. Den Pootle-Link findet ihr im
Hello,
I noticed a dup translation in Hungarian sentence checking.
I put everything I found in
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78540
I know only some words of German, so can't help here.
Julien
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org
Probleme?
ht