みなりです。
プロジェクト名についての質問:
まず、「日本ユーザ会」ー>日本だけですか?インターネット時代では
国境に限るのはちょっと時代遅れって感じがします。
既存の「OpenOffice.org日本ユーザー会」を呼ぶのに
それ以外の単語を私は知らないです。
「日本語ユーザ会」とか「日本語使用語プロジェクト」なら納得です
が、私だけ? :)
ここのリソースは、Japanese Native Language Projectです。
日本語母国語プロジェクトと読んでいましたがおかしいですかね?
おかしいなら直しますが・・・どうなんでしょう。
catchです
どーも、どーも。
ご苦労様です。
変更ルールについては、良いんじゃないかと思います(^^
shu minari wrote:
日本ユーザー会にあるプロジェクトはその限りではないのも知っています。
例えば、日本ユーザー会には、マーケティングプロジェクトがあります。
ja-NLには私はあると認知していません。
おお。そーだったのか。
私としても、どちらに所属しているとかいう意識がなかったので
考えても見なかったんだけど、そうだったのか。
現在の承認プロジェクトに入れなかった物って、ほかにありますか。
また、それってどうやって区別しているのかしらん。
#
お疲れ様です。
巳鳴です。
現在の承認プロジェクトに入れなかった物って、ほかにありますか。
また、それってどうやって区別しているのかしらん。
今まで線引きしてきませんでしたから正直あいまいです。
そのため、私の独断と偏見といえます。
先に上げた承認プロジェクトは、私の目には、Ja-NLと日本ユーザー会の
それぞれの活動を分別なく、またがって活動してきているように思います。
しかし、マーケティングプロジェクトは、私の目には、「OpenOffice.org
日本ユーザー会」に固執しているように私の目には見えましたので、はず
しています。
みなりです。
その「native」はなぜ必要とされるかはよくわかりま
せんが、一つ考えられるのは英語圏の人にそれぞれ
のグループをリーダとして作って、運営するのでは
なく、その言葉の人間に任せるという考え方から始
まったと理解していましたがどうですか?
日本語圏という言い方は、ちょっと大げさかもしれ
ませんが、「母国語」は狭すぎるような気がします。
言われてみると、確かにそうですね。
そうとは思ってもうまい名前の答えが私には今ありませんし、
主題からずれてしまいます。
そのため、別のスレッドでもう一度振っていただけると
うれしいです。
平野です。
OpenOffice.org Japanese Native Language Project の日本語名について。
提案1: OpenOffice.org 日本語プロジェクト
提案2: OpenOffice.org 日本語ネイティブランゲージプロジェクト
以上。
khirano
shu minari wrote:
みなりです。
その「native」はなぜ必要とされるかはよくわかりま
せんが、一つ考えられるのは英語圏の人にそれぞれ
のグループをリーダとして作って、運営するのでは
なく、その言葉の人間に任せるという考え方から始