Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト マー ケティングプロジェクトの Wiki サイト利用について

2009-04-01 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com Subject: [ja-discuss] 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトの Wiki サイト利用について Date: Wed, 1 Apr 2009 14:08:37 +0900 OpenOffice.org 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクト コーディネーターの平野です。 以下 OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードと合意しました。 マーケティングプロジェクト発足後のWikiサイト[1]利用について: 1. wiki/JA/

Re: [ja-discuss] 役割の変更について

2009-04-01 スレッド表示 Maho NAKATA
大隅さん、 これまでのご協力、とても本当にありがたく思います。 これからのご活躍を心より応援して居ります。 では。 From: Yuko Ohsumi yuko.ohs...@sun.com Subject: [ja-discuss] 役割の変更について Date: Wed, 01 Apr 2009 14:49:01 +0900 こんにちは、大隅です。 社内のリソースの見直しにより、 OOo プロジェクトの担当から外れることになりました。 私が担当していました仕事は、石村さんに引き継ぎます。 中田さん、 担当一覧の変更をお願いいたします。 よろしくお願いします。

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウ ンシル・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 久保田貴也
Reiko さん、矢崎さん(矢崎さんははじめまして、ですね) ありがとうございます。 久保田です。 09/04/01 Yazaki.Makoto yazaki.mak...@b-trust.jp: うまく伝わらなかったみたいなのでもう一度送ります。   :   : に変えてはいかがでしょうか。という意味でした。 そうしましょう。 Reiko さん、 1. 正・誤を示す部分の URL はともに、末尾のピリオドはとりのぞいてください。 2. 元のメールを指し示す URL ですが、   2009/04/01 13:52 発のメールは、Reiko

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャー ター改訂

2009-04-01 スレッド表示 Reiko Bovee
久保田さん、こんばんは 最後はどう締めくくりましょうか。 OpenOffice.org 日本語プロジェクト翻訳プロジェクト アナウンス担当:Reiko Bovee としたら、間違いが私の責任だと分かるのでいいと思います。 Reiko Bovee 久保田貴也 tak...@livedoor.com wrote: Reiko さん、矢崎さん(矢崎さんははじめまして、ですね) ありがとうございます。 久保田です。 09/04/01 Yazaki.Makoto : うまく伝わらなかったみたいなのでもう一度送ります。   :   :

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウ ンシル・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 Reiko Bovee
久保田さん、これでいいですか。Reiko 皆様にお詫び申し上げます。 先ほどのhttp://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=322 のアナウンス翻訳中、リファレンスURLと翻訳に間違いがありましたので、訂正させて頂きます。 チャータが記載されているウェブサイトのURLの間違いと訂正 誤: http://council.openoffice.org/coundilcharter12.html 正: http://council.openoffice.org/councilcharter12.html

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウ ンシル・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 久保田貴也
Reiko さん 久保田です。もうちょっとです。 1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。 → お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂 2. 元のメールが チャーター でしたので、チャータ ではなく チャーター に統一してください。 3. 「翻訳の間違い。」の最後の 。 は削除してください。 4. 本文の最後の「アナウンス担当:」は削除し、 OpenOffice.org 日本語プロジェクト翻訳プロジェクト Reiko Bovee としてください。

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウ ンシル・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 Reiko Bovee
久保田さん アナ と ウンスの間にスペースはありませんが。 これでおくっていいですか。 玲子 2009/4/1 久保田貴也 tak...@livedoor.com Reiko さん 久保田です。もうちょっとです。 1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。 → お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂 2. 元のメールが チャーター でしたので、チャータ ではなく チャーター に統一してください。 3. 「翻訳の間違い。」の最後の 。 は削除してください。 4.

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウ ンシル・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 Reiko Bovee
久保田さん いわれた所を修正して、aanounceに送ります。 玲子 2009/4/2 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com 久保田さん アナ と ウンスの間にスペースはありませんが。 これでおくっていいですか。 玲子 2009/4/1 久保田貴也 tak...@livedoor.com Reiko さん 久保田です。もうちょっとです。 1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。 → お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂 2.

Re: [ja-discuss] Fwd: [ja-announce] [ア ナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター 改訂

2009-04-01 スレッド表示 Makoto Takizawa
瀧澤です。 アナウンスのURLが間違っている様です。 再発を予防するという面でちょっとドラフトを見てみましたが ドラフト段階では間違っていなかった様です。 今後、アナウンスを流すときには、 ドラフトをそのまま送るようにした方が良さそうです:) 私もこの種類の過ちをやった事が一度や二度ではないですが メールは一度送ると原則やり直せませんので気をつけましょう。 それでは -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan

Re: [ja-discuss] Re: お詫びと訂正 Re: [ アナ ウンス翻訳] OpenO ffice.org コミュニティ・カウンシ ル・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 Yazaki.Makoto
矢崎です。 誤: http://council.openfficee.org/councilcharter12html#ChangestothisCharter ではなく、 誤: http://council.openofficee.org/councilcharter12.html#ChangestothisCharter ですね。 もし毎回入力し直しているのでしたら、確認の意味が薄れてしまいます。 久保田さん、これでいいですか。Reiko 皆様にお詫び申し上げます。

Re: [ja-discuss] Fwd: [ja-announce] [アナウンス 翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル ・チャーター改訂

2009-04-01 スレッド表示 Reiko Bovee
瀧澤さん おはようございます。 はい、気をつけます。 ありがとうございます。 Reiko 2009/4/2 Makoto Takizawa fo...@openship.ivory.ne.jp 瀧澤です。 アナウンスのURLが間違っている様です。 再発を予防するという面でちょっとドラフトを見てみましたが ドラフト段階では間違っていなかった様です。 今後、アナウンスを流すときには、 ドラフトをそのまま送るようにした方が良さそうです:) 私もこの種類の過ちをやった事が一度や二度ではないですが メールは一度送ると原則やり直せませんので気をつけましょう。 それでは

[ja-discuss] 2009/4/2に[ja-doc ]を削除致しました(was Re: 2009/3/31をもって[ja- doc]MLの削除をいたします)。

2009-04-01 スレッド表示 Maho NAKATA
皆さん: 2009/4/2に削除致しました。 宜しくお願いいたします。 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: [ja-discuss] 2009/3/31をもって[ja-doc]MLの削除をいたします。 Date: Tue, 17 Feb 2009 11:24:44 +0900 (JST) 皆さん: 2009/3/31をもって[ja-doc]MLの削除をいたします。OpenOffice.org日本ユーザー会 (以下ユーザー会)として活動されている方は、鎌滝さんのメールにありますよう、