From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: [ja-discuss] 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトの Wiki サイト利用について
Date: Wed, 1 Apr 2009 14:08:37 +0900
OpenOffice.org 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクト コーディネーターの平野です。
以下 OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードと合意しました。
マーケティングプロジェクト発足後のWikiサイト[1]利用について:
1. wiki/JA/
大隅さん、
これまでのご協力、とても本当にありがたく思います。
これからのご活躍を心より応援して居ります。
では。
From: Yuko Ohsumi yuko.ohs...@sun.com
Subject: [ja-discuss] 役割の変更について
Date: Wed, 01 Apr 2009 14:49:01 +0900
こんにちは、大隅です。
社内のリソースの見直しにより、
OOo プロジェクトの担当から外れることになりました。
私が担当していました仕事は、石村さんに引き継ぎます。
中田さん、
担当一覧の変更をお願いいたします。
よろしくお願いします。
Reiko さん、矢崎さん(矢崎さんははじめまして、ですね)
ありがとうございます。
久保田です。
09/04/01 Yazaki.Makoto yazaki.mak...@b-trust.jp:
うまく伝わらなかったみたいなのでもう一度送ります。
:
:
に変えてはいかがでしょうか。という意味でした。
そうしましょう。
Reiko さん、
1. 正・誤を示す部分の URL はともに、末尾のピリオドはとりのぞいてください。
2. 元のメールを指し示す URL ですが、
2009/04/01 13:52 発のメールは、Reiko
久保田さん、こんばんは
最後はどう締めくくりましょうか。
OpenOffice.org 日本語プロジェクト翻訳プロジェクト
アナウンス担当:Reiko Bovee
としたら、間違いが私の責任だと分かるのでいいと思います。
Reiko Bovee
久保田貴也 tak...@livedoor.com wrote:
Reiko さん、矢崎さん(矢崎さんははじめまして、ですね)
ありがとうございます。
久保田です。
09/04/01 Yazaki.Makoto :
うまく伝わらなかったみたいなのでもう一度送ります。
:
:
久保田さん、これでいいですか。Reiko
皆様にお詫び申し上げます。
先ほどのhttp://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=322
のアナウンス翻訳中、リファレンスURLと翻訳に間違いがありましたので、訂正させて頂きます。
チャータが記載されているウェブサイトのURLの間違いと訂正
誤: http://council.openoffice.org/coundilcharter12.html
正: http://council.openoffice.org/councilcharter12.html
Reiko さん
久保田です。もうちょっとです。
1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。
→ お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
2. 元のメールが チャーター でしたので、チャータ ではなく チャーター に統一してください。
3. 「翻訳の間違い。」の最後の 。 は削除してください。
4. 本文の最後の「アナウンス担当:」は削除し、
OpenOffice.org 日本語プロジェクト翻訳プロジェクト Reiko Bovee としてください。
久保田さん
アナ と ウンスの間にスペースはありませんが。
これでおくっていいですか。
玲子
2009/4/1 久保田貴也 tak...@livedoor.com
Reiko さん
久保田です。もうちょっとです。
1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。
→ お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
2. 元のメールが チャーター でしたので、チャータ ではなく チャーター に統一してください。
3. 「翻訳の間違い。」の最後の 。 は削除してください。
4.
久保田さん
いわれた所を修正して、aanounceに送ります。
玲子
2009/4/2 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com
久保田さん
アナ と ウンスの間にスペースはありませんが。
これでおくっていいですか。
玲子
2009/4/1 久保田貴也 tak...@livedoor.com
Reiko さん
久保田です。もうちょっとです。
1. 件名の アナ と ウンス の間のスペースを削除してください。
→ お詫びと訂正 Re: [アナウンス翻訳] OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル・チャーター改訂
2.
瀧澤です。
アナウンスのURLが間違っている様です。
再発を予防するという面でちょっとドラフトを見てみましたが
ドラフト段階では間違っていなかった様です。
今後、アナウンスを流すときには、
ドラフトをそのまま送るようにした方が良さそうです:)
私もこの種類の過ちをやった事が一度や二度ではないですが
メールは一度送ると原則やり直せませんので気をつけましょう。
それでは
--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan
矢崎です。
誤:
http://council.openfficee.org/councilcharter12html#ChangestothisCharter
ではなく、
誤:
http://council.openofficee.org/councilcharter12.html#ChangestothisCharter
ですね。
もし毎回入力し直しているのでしたら、確認の意味が薄れてしまいます。
久保田さん、これでいいですか。Reiko
皆様にお詫び申し上げます。
瀧澤さん
おはようございます。
はい、気をつけます。
ありがとうございます。
Reiko
2009/4/2 Makoto Takizawa fo...@openship.ivory.ne.jp
瀧澤です。
アナウンスのURLが間違っている様です。
再発を予防するという面でちょっとドラフトを見てみましたが
ドラフト段階では間違っていなかった様です。
今後、アナウンスを流すときには、
ドラフトをそのまま送るようにした方が良さそうです:)
私もこの種類の過ちをやった事が一度や二度ではないですが
メールは一度送ると原則やり直せませんので気をつけましょう。
それでは
皆さん:
2009/4/2に削除致しました。
宜しくお願いいたします。
From: Maho NAKATA m...@openoffice.org
Subject: [ja-discuss] 2009/3/31をもって[ja-doc]MLの削除をいたします。
Date: Tue, 17 Feb 2009 11:24:44 +0900 (JST)
皆さん:
2009/3/31をもって[ja-doc]MLの削除をいたします。OpenOffice.org日本ユーザー会
(以下ユーザー会)として活動されている方は、鎌滝さんのメールにありますよう、
12 matches
Mail list logo