Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-05-05 スレッド表示 Maho NAKATA
From: matsu-yo [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ja-discuss] ja-announceのモデレーターおよび投稿者について Date: Sat, 05 May 2007 19:33:53 +0900 上記の件、了解しました。 thank you. そのように設定しました。 -- Nakata Maho ([EMAIL PROTECTED]) - To unsubscribe, e-mail:

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-05-01 スレッド表示 Maho NAKATA
(Sorry, Louis, you may ignore this e-mail) From: Maho NAKATA [EMAIL PROTECTED] Subject: [ja-discuss] ja-announceのモデレーターおよび投稿者について Date: Mon, 12 Mar 2007 12:40:02 +0900 (JST) (Sorry, Louis, you may ignore this e-mail) 皆様 [ja-announce]のモデレート権および投稿権の制限について 現在 許可された投稿者 [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-04-04 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 30日に announce@ja.openoffice.org へ投稿した告知文は、昨日の段階でメー ルサーバーから跳ねられました。これは投稿権限が無くなったということでしょ うか。 仕方がないので当MLへ告知文を流しました。ご容赦ください。 -- M.Kamataki http://nstage.ddo.jp/pukiwiki/index.php?OpenOffice.org http://nstage.ddo.jp/pukiwiki/index.php?KNOPPIX

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-04-03 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 中田さんは「忙しい」宣言はされていましたが、やはりサブのモデレータは必 要ではないでしょうか。 こんな事情があります。 わたしが30日に announce@ja.openoffice.org に投稿したFirebird日本ユーザー 会のお知らせがまだ公開されていません。 純粋に他のコミュニティだけのお知らせは過去、 http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=announcemsgNo=185 があります。 このお知らせは、確かに微妙な判断が必要だとは思いますが、せめて可か不可 かのお返事だけでもください。

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-14 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 わたしは、モデラーターと投稿者が同じ人物でも民主的な手続きがとれるので あればかまいません。 たとえば、announceに投稿する前にdiscussで提案するとか。どうかそういう 方向で考えていただきたいです。 -- 鎌滝雅久/PLAY BOAT TEL 050-3446-0396/FAX 03-3999-2615 「月刊 SkyPerfecTV!」舞台ページ 「OpenOffice.org 2.0 完全攻略ガイド」 「OpenOffice.org 2.0 オフィシャルユーザーズガイド」 「仮想化技術 完全攻略ガイド」(インプレス)発売中!

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-13 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Tue, 13 Mar 2007 15:02:09 +0900 Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote: 鎌滝です。 わたしは残念ながら -1 さきほど、当 ML へ投稿した OSC のお知らせは中田さんに ja-announce への 投稿を断られたものです。 理由は、今回のOSCに関するアナウンスが過去2回あること、似た内容で時期が 迫ったからという理由では announce に適さない、というものでした。 [EMAIL PROTECTED] に適さない」ということは、なんらかの判断基準があるん

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-13 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Tue, 13 Mar 2007 16:12:45 +0900 (JST) Maho NAKATA [EMAIL PROTECTED] wrote: From: Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ja-discuss] ja-announceのモデレーターおよび投稿者について Date: Tue, 13 Mar 2007 15:02:09 +0900 理由は、今回のOSCに関するアナウンスが過去2回あること、似た内容で時期が 迫ったからという理由では announce

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-13 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 中本さん、ありがとうございます。 先のメールで気を取り直して、書き直してannounceへ投稿しようと思いました が、その前に中田さんから、再投稿お断りのメールがきました。当MLへOSCの お知らせを流したのが理由とのことでした。 OSCに関するワークが中田さんの考えと相容れないみたいですが、わたしは昨 年の夏前頃から、OSCに関する交渉ごとを前co-leadの可知さんから受け継いだ 経緯があるので、行動を否定されるような覚えはありません。 -- M.Kamataki

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-13 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Tue, 13 Mar 2007 18:05:33 +0900 Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote: 先のメールで気を取り直して、書き直してannounceへ投稿しようと思いました が、その前に中田さんから、再投稿お断りのメールがきました。当MLへOSCの お知らせを流したのが理由とのことでした。 マルチポストはよくないということではないでしょうか。確かにマルチポスト はあまり歓迎はしません。 しかし、今回の件は [EMAIL PROTECTED] に投稿したものを改善/修正したものを [EMAIL

Re: [ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-12 スレッド表示 Takashi Nakamoto
中本です。 On Tue, 13 Mar 2007 10:39:20 +0900 tora - Takamichi Akiyama [EMAIL PROTECTED] wrote: Maho NAKATA wrote: 四月、私の方の生活が落ち着いたら、 モデレータをおよび許可された投稿者を [EMAIL PROTECTED] のみにさせていただきたく思います。 +1 です。 中田さんがそのように変更したい、背景や理由をご説明 いただけませんでしょうか。 同じ内容を別々の人が投稿してしまった事に対する対処ではないでしょうか。

[ja-discuss] ja-announceのモデ レーターおよび投稿者について

2007-03-11 スレッド表示 Maho NAKATA
(Sorry, Louis, you may ignore this e-mail) 皆様 [ja-announce]のモデレート権および投稿権の制限について 現在 許可された投稿者 [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL