On 2/25/07, Tora [EMAIL PROTECTED] wrote:
しっかりとした報告書として、ただいまメンバー全員でまとめています。
その報告書は、今後IPA側から公開される予定ですので、それまでの間、
しばらくお待ちくださいね。
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/seika.html
公開されました。
この公開について、この成果にもとづく今後の活動予定などをかもめ調査隊は発表する予定ですか.
.
khirano
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research.pdf
これに次のような記述があります。
---
4.4.1 成果
...
今後は、提供した検討テーマの実現に向けて、Issue Trackerによる報告・Specificationの設計
などについて、コミュニティの場などにおいて継続的に取り組んでいく必要がある。
---
どのような取り組みをご予定でしょうか。
http://ooo-research.good-day.net/?members
*
鎌滝さん、
最低以下のリンクは
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/seika.html
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/download/OOo_Research.pdf
[EMAIL PROTECTED]
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional
鎌滝さん、
On 2/19/07, Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote:
鎌滝です。
お待たせしました。ようやく情報が揃ってきたので、中田さん、平野さんへま
とめてお知らせします。
まず、「提出」という言葉が誤解を与えたかもしれません。「かもめ調査隊
2006」のWebページで紹介している英語のリストは、開発者の方と協議する際
の資料で仕様提案書ではありません。
「かもめ調査隊2006」の調査でまとめた要望はMLなどで協議し、仕様提案書か
Issueに書き直します。今回の訪問では開発者の方とその手順の確認のための
OpenOffice.org コミュニティおよびNLC、CJKグループは、このIPA調査事業に注目しています。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=209
新しいIPA開発事業にも注目しています。
http://www.ipa.go.jp/software/open/ossc/2007/theme/koubo1_t01.html
グーグル・サマー・オブ・コードでも言語関係は重要な項目になっています。
鎌滝です。
まだ未定です。
--
M.Kamataki
http://nstage.ddo.jp/pukiwiki/index.php?OpenOffice.org
http://nstage.ddo.jp/pukiwiki/index.php?KNOPPIX
ddo.jpで復活しました
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail:
From: tora - Takamichi Akiyama [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] Fwd: [openoffice:10299] かもめ調査隊2006レポート
Date: Sat, 24 Feb 2007 05:06:08 +0900
それに、「例えば、優先順位、、、」という文面の出だしからしても、
平野さんは、その項目自体に興味があるわけではないですよね。たまたま、
平野さんにとってつっこみ・攻撃しやすそうなネタだったから話題として
採用されたわけですよね。たぶん。
私も平野さんと同じようなこと思いました
「かもめ調査隊2006」の調査でまとめた要望はMLなどで協議し、仕様提案書か
Issueに書き直します。今回の訪問では開発者の方とその手順の確認のための
話し合いを行います。
了解です。
http://ooo-research.good-day.net/docs/reports/visits/1st/20_accomplishment/Requirements_20061121_0001.html
例えば、優先順位11ですが、Need to be filedとなっています。
なぜファイルできないのか。Eike Rathke
鎌滝です。
お待たせしました。ようやく情報が揃ってきたので、中田さん、平野さんへま
とめてお知らせします。
まず、「提出」という言葉が誤解を与えたかもしれません。「かもめ調査隊
2006」のWebページで紹介している英語のリストは、開発者の方と協議する際
の資料で仕様提案書ではありません。
「かもめ調査隊2006」の調査でまとめた要望はMLなどで協議し、仕様提案書か
Issueに書き直します。今回の訪問では開発者の方とその手順の確認のための
話し合いを行います。また、日本のマーケティング情報を伝えるのも今回の訪
問の目的でもあります。
Kamatakiさん、ありがとうございます。
http://ooo-research.good-day.net/docs/reports/visits/1st/20_accomplishment/Requirements_20061121_0001.html
この表は日本語にするご予定ですか。
.
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands,
From: Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] Fwd: [openoffice:10299] かもめ調査隊2006レポート
Date: Fri, 16 Feb 2007 16:51:13 +0900
メンバーがひとり渡独します。現在、渡航準備のために忙しそうですので、少々
お待ちを。
後でも良いので誰に渡したか教えていただけますか。
要望書を渡したら、実装してもらえる、そのようなshort cutが存在するとなると、
これは大きな驚きです。
-- NAKATA, Maho ([EMAIL
http://ooo-research.good-day.net/docs/reports/visits/1st/20_accomplishment/Requirements_20061121_0001.html
当MLでも紹介がありました。以下のメールです。こちらの紹介である程度わか
ると思います。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discussmsgNo=14089
このメールを読んだのですが、さっぱりわかりません。
まず、ID PriorityIssue Tracker Team
鎌滝です。
At Thu, 15 Feb 2007 14:37:13 +0900,
Kazunari Hirano wrote:
http://ooo-research.good-day.net/?News_20070206_1
このページに、
・OpenOffice.org開発陣へ要望リスト(英語)
http://ooo-research.good-day.net/docs/reports/visits/1st/20_accomplishment/Requirements_20061121_0001.html
From: Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED]
Subject: [ja-discuss] Fwd: [openoffice:10299] かもめ調査隊2006レポート
Date: Thu, 15 Feb 2007 14:37:13 +0900
http://ooo-research.good-day.net/?News_20070206_1
このページに、
・OpenOffice.org開発陣へ要望リスト(英語)
14 matches
Mail list logo