鎌滝さん、

On 2/19/07, Masahisa Kamataki <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
鎌滝です。

お待たせしました。ようやく情報が揃ってきたので、中田さん、平野さんへま
とめてお知らせします。

まず、「提出」という言葉が誤解を与えたかもしれません。「かもめ調査隊
2006」のWebページで紹介している英語のリストは、開発者の方と協議する際
の資料で仕様提案書ではありません。

「かもめ調査隊2006」の調査でまとめた要望はMLなどで協議し、仕様提案書か
Issueに書き直します。今回の訪問では開発者の方とその手順の確認のための
話し合いを行います。また、日本のマーケティング情報を伝えるのも今回の訪
問の目的でもあります。

ハンブルグ訪問は現地日時の19日、20日で、開発の現場責任者とその上司らと
会うと聞いています。

英語のリスト、実際にお会いした方の情報の件もふくめた報告は、適切な時期
に行います。今回は事業として調査を行っているので、いろいろな方々の目が
通されたものが最終的な報告になります。それまでお待ちください。
この報告はいつ頃になる予定ですか。
khirano

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

メールによる返信