Re: [doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-19 Par sujet Docgranville
Bonjour, Je constate avec regret que tu as bossé sur la traduction du Easy to use, pendant que je faisais de même ; je suppose que tu as dû t'inscrire sur cette liste après Vendredi soir, dans la mesure où j'avais passé un premier message à 13h58 Vendredi, disant que j'entamais le WhyFree,

[doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-18 Par sujet HERFRAY Gaëtan
voila la traduction que j'ai faite de la partie easy-to-use. Je la poste la car je ne sais pas ou le faire. [INTRO HAUT DROITE] Facile à utiliser Facile à utiliser, facile à choisir, facile à installer, facile à apprendre - OpenOffice.org 2, c'est le choix facile pour une suite de logiciels

Re: [doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-18 Par sujet Manuel NAUDIN
Bonjour et merci, quelques suggestions (je n'ai pas lu le texte original) Le 18/03/07, HERFRAY Gaëtan[EMAIL PROTECTED] a écrit : voila la traduction que j'ai faite de la partie easy-to-use. Je la poste la car je ne sais pas ou le faire. [INTRO HAUT DROITE] Facile à utiliser Facile à utiliser,

Re: [doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-18 Par sujet Jean-Francois Nifenecker
Manuel NAUDIN a écrit : Bonjour et merci, quelques suggestions (je n'ai pas lu le texte original) OpenOffice.org 2 vous permettra de profitez pleinement des connaissances que vous avez déjà acquérimodifacquis ? acquise(s) ? je ne suis pas sûr sur ce coup/modif - via des écrans et des menus

Re: [doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-18 Par sujet Manuel NAUDIN
Bonsoir encore, Le 18/03/07, Jean-Francois Nifenecker[EMAIL PROTECTED] a écrit : Manuel NAUDIN a écrit : Bonjour et merci, quelques suggestions (je n'ai pas lu le texte original) OpenOffice.org 2 vous permettra de profitez pleinement des connaissances que vous avez déjà acquérimodifacquis

Re: [doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-18 Par sujet Jean-Francois Nifenecker
Manuel NAUDIN a écrit : Bonsoir encore, Rere, Procurez vous modifInstallez ? /modifOpenOffice.org 2 maintenant Procurez (get) est plus large que Installez. De plus le lien débouche sur une page avec des téléchargements et une option de commande de CD. NB : Cette page est in English.

Re: [doc-fr] Traduction de Easy to use

2007-03-18 Par sujet l' EX- IAI de Draguignan
@fr.openoffice.org Sent: Sunday, March 18, 2007 3:49 PM Subject: [doc-fr] Traduction de Easy to use voila la traduction que j'ai faite de la partie easy-to-use. Je la poste la car je ne sais pas ou le faire. [INTRO HAUT