updated gnucash's french translation : fr.po

2007-06-30 Thread Yannick LE NY
Hello, I send you the updated gnucash's french translation : fr.po. This file is for Gnucash 2.1.5 and include all the strings from the latest subversion gnucash trunk. It was a long time ago when I made my latest translation for Gnucash : 2001. In 1998, I was the first translator for

Re: updated gnucash's french translation : fr.po

2007-07-22 Thread Christian Stimming
Hi Stéphane, thank you very much! This is great work. Am Samstag, 21. Juli 2007 22:43 schrieb Stéphane Raimbault: > I finished to update the French translation! > It was a really huge work, it will be nice if : > > 1 - ;-o) you can reduce the number of strings (more common sentences, > reducing

Re: updated gnucash's french translation : fr.po

2007-07-24 Thread Josh Sled
Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> One question: >> #. %s is the name of the weekday >> #: ../src/engine/FreqSpec.c:829 >> #, c-format >> msgid "Bi-Weekly, %ss" >> >> If second 's' is here to use the plural form, could you add a comment >> for translators? > > Oops. @jsled: If this s

Re: updated gnucash's french translation : fr.po

2007-07-27 Thread Christian Stimming
Quoting Josh Sled <[EMAIL PROTECTED]>: > Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]> writes: >>> One question: >>> #. %s is the name of the weekday >>> #: ../src/engine/FreqSpec.c:829 >>> #, c-format >>> msgid "Bi-Weekly, %ss" >>> >>> If second 's' is here to use the plural form, could you add a commen

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (Second release)

2007-07-01 Thread Christian Stimming
Am Sonntag, 1. Juli 2007 00:59 schrieb Yannick LE NY: > I send about 6 hours ago a new fr.po file > but there was a new "Merge latest translation updates for upcoming > release" on subversion > and I have again some fuzzy strings and some strings that are not > translated. Applied to SVN. Thanks a

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (Second release)

2007-07-03 Thread Yannick LE NY
Hello Christian, >Thanks for updating the translation so fast. I did it so fast because I thank that Gnucash 2.1.5 was release the June, 30th. Yannick Christian Stimming write : > Am Sonntag, 1. Juli 2007 00:59 schrieb Yannick LE NY: > >> I send about 6 hours ago a new fr.po file >> but ther

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (with the file)

2007-06-30 Thread Leonardo Fontenelle
eonardof.org 2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>: > Hello, > > I send you the updated gnucash's french translation : fr.po. > This file is for Gnucash 2.1.5 and include all the strings from the > latest subversion gnucash trunk. > > It was a long time ago wh

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (with the file)

2007-06-30 Thread Christian Stimming
to be any further coordination. But a complete translation is of course a great thing that has been achieved. Thanks again. Regards Christian Am Samstag, 30. Juni 2007 18:56 schrieb Yannick LE NY: > Hello, > > I send you the updated gnucash's french translation : fr.po. > Th

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (with the file)

2007-06-30 Thread Yannick LE NY
to update it now. I'd like to know: how > long did it take you to update the translation? Did you do it all by > yourself? > > Leonardo Fontenelle > http://leonardof.org > > 2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>: >> Hello, >> >> I send you

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (with the file)

2007-06-30 Thread Leonardo Fontenelle
2007/6/30, Yannick LE NY <[EMAIL PROTECTED]>: > I spend about 8 hours for correcting 124 fuzzy translation > and translate 65 strings that was not translated and > made tests. Wow, that mean we'll need 80 hours! My locale is pt_BR, not pt, but our situation is similar: 1791 translated messagens, 1

Re: updated gnucash's french translation : fr.po (with the file)

2007-07-03 Thread Stéphane Raimbault
2007/6/30, Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]>: > Dear Yannik, > > thank you very much for this 100% complete translation! That has been a lot of > work. I committed this to SVN so that it is in 2.1.5. > > Did you co-ordinate this work with the other recent translators? I've included > them in C