[kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Rinat Bikov
Здравствуйте, уважаемые! У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE: 1. Задача-минимум - создать на http://code.google.com/ проект с зазеркалированными файлами переводов с kde.org и давать право на фиксацию всем желающим по запросу. Так, чтобы можно было часто

Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Wolf
19 января 2011 г. 14:52 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал: У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE: Зачем умножать сущности сверх необходимого? -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing

Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 января 2011 Rinat Bikov написал: Здравствуйте, уважаемые! У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE: 1. Задача-минимум - создать на http://code.google.com/ проект с зазеркалированными файлами переводов с kde.org и давать право на фиксацию всем желающим по

Re: [kde-russian] Перевод patch

2011-01-19 Пенетрантность Sergei Andreev
Это которые C++ http://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблоны_C%2B%2B 19 января 2011 г. 8:21 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 8 января 2011 г. 18:02 пользователь Sergei Andreev seajey.s...@gmail.com написал: А с настоящими Templates путаницы не получится? Шаблоны

Re: [kde-russian] Перевод patch

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 января 2011 г. 13:08 пользователь Sergei Andreev seajey.s...@gmail.com написал: Это которые C++ http://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблоны_C%2B%2B Эти шаблоны не будут путаться с snippets просто потому, что в KDevelop нет вообще никаких инструментов, имеющих дело с шаблонами C++. -- Alexander

Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Здравствуйте, уважаемые! У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE: 1. Задача-минимум - создать на http://code.google.com/ проект с зазеркалированными файлами переводов с kde.org и давать право на фиксацию всем желающим по запросу. Так, чтобы можно было часто

Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Николай Шафоростов
Я недавно закоммитил первичную поддержку удалённых памятей перевода (на PostgreSQL сервере), ещё в планах на ближайшее время доделать это (сделать многопользовательским) и quality assurance - проверка памяти переводов (соотв. файлов которые в ней отображены) на предмет ложных друзей переводчика

Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Rinat Bikov
19 января 2011 г. 12:55 Андрей Черепанов написал: [...] Что касается инфраструктуры онлайновой локализации, то она делается вашим покорным слугой: http://l10n.lrn.ru/online. Ещё бы там KDE переводить можно было... Прежде, чем городить новый проект, лучше обдумать регламенты того, что есть. Я

Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Rinat Bikov
19 января 2011 г. 14:57 пользователь Rinat Bikov написал: 3. Хочется иметь всегда актуальный файл переводов вне зависимости от машины доступной в данный момент. Притом не тот перевод, который находится на kde.org, а тот, над которым сейчас работает переводчик, не имеющий права коммита на

Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 января 2011 г. 11:52 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал: Здравствуйте, уважаемые! У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE: 1. Задача-минимум - создать на http://code.google.com/ проект с зазеркалированными файлами переводов с kde.org и давать

Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 января 2011 г. 14:52 пользователь Николай Шафоростов sha...@ukr.net написал: Я недавно закоммитил первичную поддержку удалённых памятей перевода (на PostgreSQL сервере), ещё в планах на ближайшее время доделать это (сделать многопользовательским) и quality assurance - проверка памяти

Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Rinat Bikov
19 января 2011 г. 15:20 пользователь Alexander Potashev написал: Хотя, доля смысла в общедоступном репозитории есть. Можно попробовать вместо отправки файлов в рассылку выкладывать их в одном репозитории. Например, сейчас висят непроверенными или неисправленными пара файлов, которые просто так

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 января 2011 Alexander Potashev написал: 18 января 2011 г. 9:01 пользователь Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru написал: Правила безопасности системы запрещают (не позволяют?) вам сохранять настройки даты и времени. Что лучше: запрещают или не позволяют? Какие ещё предложения? У учетом

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
2011/1/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Параметры? Какие там по сути параметры? Часовой пояс? Или всё же нельзя изменить дату и время? Там еще настраивается сервер времени NTP (правда, у меня почему-то не работает ;) ). -- Alexander Potashev

Re: [kde-russian] Переводы kdevelop Co

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
18 января 2011 г. 18:41 пользователь Alexey Morozov moro...@gmail.com написал: Мои изменения публикуются в рамках веток translations на git.alt: http://git.altlinux.org/people/morozov/packages/?p=kdevelop.git;a=shortlog;h=refs/heads/translations

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-19 Пенетрантность Yuri Efremov
19 января 2011 г. 19:47 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2011/1/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Параметры? Какие там по сути параметры? Часовой пояс? Или всё же нельзя изменить дату и время? Там еще настраивается сервер времени NTP (правда, у меня почему-то

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 января 2011 Alexander Potashev написал: 2011/1/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Параметры? Какие там по сути параметры? Часовой пояс? Или всё же нельзя изменить дату и время? Там еще настраивается сервер времени NTP (правда, у меня почему-то не работает ;) ). Правила безопасности

Re: [kde-russian] Глоссарий KDevelop

2011-01-19 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Wed, 19 Jan 2011 00:39:10 +0300 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru пишет: 18 января 2011 Yuri Kozlov написал: В Tue, 18 Jan 2011 19:31:49 +0300 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru пишет: 18 января 2011 Yuri Kozlov написал: В Tue, 18 Jan 2011 18:23:25 +0300 Alexander Potashev

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
2011/1/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 19 января 2011 Alexander Potashev написал: 2011/1/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Параметры? Какие там по сути параметры? Часовой пояс? Или всё же нельзя изменить дату и время? Там еще настраивается сервер времени NTP (правда, у меня

Re: [kde-russian] Переводы kdevelop Co

2011-01-19 Пенетрантность Alexey Morozov
В сообщении от 19 января 2011 22:58:35 автор Alexander Potashev написал: Сколько еще времени Вы собираетесь обновлять свои переводы? Ну, переводы из 4.1 будут жить пока основной веткой kdevelop в Сизифе будет 4.1 :) Просто скоро переводы 4.1 будут удалены из ветки stable, а их место займет