Всем привет!
Господа, кто-нибудь переводит KDevelop?
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: +7 952 903 2764
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: +7 952 903 2764
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped
signature.asc
Description
В сообщении от Воскресенье 25 апреля 2010 23:36:53 автор Artem Sereda написал:
2010/4/25 Alexey Serebryakoff overlap...@gmail.com:
Вот это новость!!!
Предлагаю или Юрия, или Шафоростова! Считаю это объективно правильно! Не
буду излагать почему так считаю, но а за эти кандидатуры
, context).
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
меня, как у программиста, очень часто имеется субъективное мнение
относительно перевода, зачастую идущее вразрез с конечными вариантами
перевода! (Что собсна, незазорно :-)
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
засоренный русский язык от наплывов буржуазного
звучания!)
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman
regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap
передача Кастомайзеры...
Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: Настройки,
Собственные настройки, и заканчивая Доводка и прочие...
Какие будут рекомендации или правила?!
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
к kalzium, файл docmessages/kdeedu/kalzium.po ,
никто не против?
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped
signature.asc
возобладал над вами?!
:-)))
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped
signature.asc
Description: This is a digitally signed
В сообщении от Среда 20 января 2010 03:35:09 автор Alexander Potashev написал:
On 21:10 Tue 19 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
- /kdepimlibs/libmailtransport.po - обновление перевода
Там немного разъехалось после того, что Андрей переводил в прошлом
году... Я подправил... И несколько
Господа, ну приляпайте на форум какойнибудь логотипчик KDE, или раскрастье его
в какиенибудь тона KDE! :-) Чтобы хоть было понятно, что это KDE'ешный форум!
Я не дизайнер и в этом не силён... мне руки оторвало... и пришили их обратно
не к тому месту...
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
Так шо, уже исправлено и закомичено?!
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
В сообщении от Среда 20 января 2010 20:20:06 автор Alexander Potashev написал:
Еще пара поправок:
index fbbe909..b6b1d30 100644
--- a/libmailtransport.po
+++ b/libmailtransport.po
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr
менее употребима,
чем поток сознания в социальных сетях.
Однако это не повод опускаться до уровня невеж.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap
account переведено как
аккаунт.
Не надо так, лучше как Учётная запись
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
В сообщении от Воскресенье 17 января 2010 10:25:14 автор Alexander Potashev
написал:
On 06:58 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
KDE PIM Cryptographic Page Plugin -
./ru/messages/kdepim/cryptopageplugin.pot
Не будет ли здесь:
#: cryptopageplugin.cpp:112
msgid
Да, согласен, Делегирование мне тоже режет слух! Оставил только потому что
уже было переведено кем-то до меня, и замену я пока не смог придумать!
В сообщении от Воскресенье 17 января 2010 10:36:47 автор Alexander Potashev
написал:
On 07:08 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
KMail
Исправлено!
В сообщении от Воскресенье 17 января 2010 10:40:11 автор Alexander Potashev
написал:
On 07:08 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
KMail Text Calendar Plugin -
./ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po обновление перевода
Заметил ещё вот это:
Держать
Jan 2010 12:03:19 +0200, Alexey Serebryakoff
overlap...@gmail.com:
Помнится в прошлом году Юрий на свой git репо ссылку давал, зеркало
svn...
Не могу найти, киньте в меня плиз...
Упс... Мопед...
В общем так: в процессе обсуждения выяснилось, что git ALT Linux не
доступен для записи
KDE PIM Cryptographic Page Plugin - ./ru/messages/kdepim/cryptopageplugin.pot
(7 секций)
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype
возражения?
ДВА БАЙТ?! хммм... както некомильфо...
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped
signature.asc
Description
журнал)
Аналогично, в Konqueror не Сохранить сеанс, а Сохранение сеанса.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlap...@jabber.org
MSN: overlap...@hotmail.com
Skype: overlapped
меня там пункт меня
Отправить по почте... Что в данном случает настолько очевидно выглядит, ибо
я даже не смог придумать какой то иной способ отправки... поэтому мне кажется
прибавка по почте - лишняя...
Я за - Отправить...
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description
обсуждать оперативнее?
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
вижу движок, в phonon-
gstreamer сейчас механизм. Что писать? Лично мне механизм слух режет
больше.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian
ВЕЛИКА И МОГУЧА РУССКАЯ ЯЗЫКА! (С)
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
! Достойный релиз! Отличная
работа! Всех поздравляю!
Побежал обновляться в FreeBSD на своём десктопе!
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
Утвердили план выпуска KOffice 2.2 Release Candidate 1 на 27 Апреля 2010 года
http://wiki.koffice.org/index.php?title=Schedules/KOffice/2.2/Release_Plan
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap
!!! Просто капетс - я бы сказал!!! Опять вернулся к OpenOffice!
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
On Четверг 03 декабря 2009 14:24:06 overmind88 wrote:
я пока мееедленно пытаюсь добить его перевод до 60%
2009/12/3, Alexey Serebryakoff overlap...@gmail.com:
Утвердили план выпуска KOffice 2.2
- kdepim/kio_akonadi.pot обновление перевода.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
JIDr: overlap...@jabber.org
Skype: overlapped
kmail.po будет следующим! :-)
ибо 2626 сегментов - это не шуточное дело! :-)))
да не, на самом деле показывает 3% не переведено! им сейчас и занимаюсь! там
всего несколько строк не переведено! заодно проверю уже сделаный перевод!
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
On Среда 02 декабря 2009 06
Я за Значки!
Ибо Сетка - это термин схож с Таблица
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
On Понедельник 30 ноября 2009 00:07:56 Eduard Sukharev wrote:
В сообщении от Понедельник 30 ноября 2009 04:01:52 автор Styopa Semenukha
написал:
On Sunday 29 of November 2009 18:53:24 Alexander
Незнаю, но лучше всё таки выяснить до конца, дабы не переводить по 10 раз одно
и тоже, и избежать конфуза... Мне уже пришлось столкнуться с таким!
За себя могу сказать, я занимаюсь KDE PIM
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
- kdepim/plasma_applet_kpapplet.pot translation updated.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
Jabber: overlap...@jabber.org
Skype
- kdepim/akonadi_maildispatcher_agent.pot translation updated
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
Jabber: overlap...@jabber.org
Skype
- kdepim/akonadi_singlefile_resource.pot translation updated.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
Jabber: overlap...@jabber.org
Skype
- kdepim/akonadi_maildir_resource.pot translation updated
Два сегмента не переведено, требуется уточненить контекст. Я в зметках там
обозначил.
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap
- kdepim/akonadi_kolabproxy_resource.pot translation updated
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
Jabber: overlap...@jabber.org
Skype
- kdepim/akonadi_kresourceassistant.pot translation updated
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlap...@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlap...@hotmail.com
Jabber: overlap...@jabber.org
Skype
Description - пояснения
Comment - комментарий
Notes - примечание, замечания (например Release Notes - примечание к выпуску)
--
Best regards,
Alexey Serebryakoff
On Суббота 14 ноября 2009 11:55:35 Artem Zolochevskiy wrote:
hi all
В программу вводятся данные, которые можно сопроводить comment
Так получается, что переведённые файлы по прежнему засылать в рассылку на
проверку?!
--
Алексей Серебряков
On Понедельник 09 ноября 2009 11:46:41 Alexander Potashev wrote:
Да, это 2 стандартных метода работы с Git. Просто меня смутил 'git
push' Юрия Черноивана.
9 ноября 2009 г. 14:14
42 matches
Mail list logo