Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-10 Thread Nadav Har'El
On Sun, Dec 08, 2002, Ira Abramov wrote about Re: Hebrew Lashon Academy: kurim are threads btw, and they don't come out of the spider's ass, but are actually a product of sliva from its mouth. Are you sure about that? (not that it has anything to do with Linux...) I believe the webs *do* come

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-10 Thread Ehud Karni
On Tue, 10 Dec 2002 13:48:52 +0200, Nadav Har'El [EMAIL PROTECTED] wrote: On Sun, Dec 08, 2002, Ira Abramov wrote about Re: Hebrew Lashon Academy: kurim are threads btw, and they don't come out of the spider's ass, but are actually a product of sliva from its mouth. Are you sure about

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Eli Marmor
Ira Abramov wrote: Another Idea I got from Ehud's post: Internet = BinReshet. like beinLeumi+ Bin Rega. How would you translate InterLaden to Hebrew?;-) as for Mara D`Atra, it's cute but I prefer Hebrew, what's wrong with Akhra'i Atar or Menahel Atar? or for a more internationalized

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Oleg Goldshmidt
Uri Bruck [EMAIL PROTECTED] writes: On Sun, 8 Dec 2002, Ira Abramov wrote: as for Cookie - the Academy claimes they went to the original definition, when cookie actually came from the cookoo bird which lays eggs in foreign nests. I saw that explanation and went looking for a source for

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Eliran
Tzafrir Cohen wrote: On Sat, 7 Dec 2002, Eliran wrote: Also: still no hebrew term for the web. Unlike interent and many other English/Latin/Greek words, web is actually very short, and thus quite easy to use. Even though many people (including the author or editor of the above-mentioned story)

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Eliran
Nadav Har'El wrote: This hacker vs. cracker issue has nothing to do with Hebrew. They were making a decision on how to translate the *English* word hacker. And what *does* the English word hacker mean when you see it written in newspapers, spoken by most people, etc.? I'd wager that 90% of the

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Eliran
Ha very nice ! I have reached enlightenment! Now lets go all translate the Jargon File. Thank you academy! = To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Tzafrir Cohen
On Sun, 8 Dec 2002, Eliran wrote: Tzafrir Cohen wrote: On Sat, 7 Dec 2002, Eliran wrote: Also: still no hebrew term for the web. Unlike interent and many other English/Latin/Greek words, web is actually very short, and thus quite easy to use. Even though many people (including the author

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Geoffrey S. Mendelson
Oleg Goldshmidt wrote: I suggest checking both the jargon file and the FOLDOC dictionary for the original meaning and the likely etymology of cookie. As far as I can tell, no cuckoo's were involved at any stage. Isn't it short for magic cookie (man xauth). Geoff. -- Geoffrey S. Mendelson

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Nadav Har'El
On Sun, Dec 08, 2002, Oleg Goldshmidt wrote about Re: Hebrew Lashon Academy: I suggest checking both the jargon file and the FOLDOC dictionary for the original meaning and the likely etymology of cookie. As far as I can tell, no cuckoo's were involved at any stage. http://www.cookiecentral.com

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Ely Levy
why bother? They are making their own langauge, no one follows them beside maybe IDF. why should we waste time arguing with them? Ely Levy System group Hebrew University Jerusalem Israel On Sun, 8 Dec 2002, Uri Bruck wrote: On Sun, 8 Dec 2002, Ira Abramov wrote: as for Cookie - the

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Uri Bruck
On Sun, 8 Dec 2002, Ely Levy wrote: why bother? Because it's the open source way of doing things. They are making their own langauge, Not true. There are many words we all use that originated with the Academy. no one follows them beside maybe IDF. why should we waste time arguing with

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-08 Thread Reuven M. Lerner
Just to add a few comments here: My father-in-law is a member of the Academy. About a month ago, he told me about the proposal for mirshetet, and asked me what I thought. I told him that while the word sounds fine to me, the definition that was offered doesn't correspond to anything I'm aware

Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Eliran
Oh dear! Check this article http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-2296494,00.html It seems that the Hebrew Academy for Lashon had decided that a Hacker is a Computer Breaker... Now it is part of hebrew... Shame on hebrew! Shame! -- a href=http://www.rootshell.be/~eg;Eliran G./a

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Gilad Ben-Yossef
On Sat, 2002-12-07 at 20:08, Eliran wrote: Oh dear! Check this article http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-2296494,00.html It seems that the Hebrew Academy for Lashon had decided that a Hacker is a Computer Breaker... Now it is part of hebrew... Shame on hebrew! Shame! I have

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Shachar Shemesh
Tzafrir Cohen wrote: (Eli Marmor once proposed îñò: (Mem Samekh Ayin), the hebrew acronyms of Maarag Sovev Olam. IT is a direct translation of WWW and a simple words, but Hebrew doesn't like acronyms, I figure.) Not to mention that this is already a word, with a non-related meaning. It is

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Ira Abramov
Quoting Shachar Shemesh, from the post of Sat, 07 Dec: It is easier to accept totally new than it is to accept the old with a new meaning. I guess this also explains the aversion all of us geeks have from Hebrewized computer terms. I have already approched Meni Livne, translator of the KDE

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Tzafrir Cohen
On Sat, 7 Dec 2002, Ira Abramov wrote: as for Internet = Mirshetet... oh ouch. I've been toying with the idea of calling it Ravreshet for a few years now but never offered it to the Academy. I still prefer its sound, plus it's echoing the inter prefix relations of the origin = Net/Reshet,

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Ehud Karni
On Sat, 7 Dec 2002 21:49:33 +0200 (IST), Tzafrir Cohen [EMAIL PROTECTED] wrote: Also: still no hebrew term for the web. Unlike interent and many other English/Latin/Greek words, web is actually very short, and thus quite easy to use. Even though many people (including the author or editor of

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Ira Abramov
Quoting Tzafrir Cohen, from the post of Sat, 07 Dec: Prefixes, and to a lesser extent sufixes, are not as common in Hebrew. Hebrew is a language where words are usually created by the way of Shoresh+Binyan. As for other words: anybody uses Sakh-Rakhok? ;-) no, but I use Ramzor, Madkhan, and

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Nadav Har'El
On Sat, Dec 07, 2002, Ira Abramov wrote about Re: Hebrew Lashon Academy: Quoting Tzafrir Cohen, from the post of Sat, 07 Dec: Prefixes, and to a lesser extent sufixes, are not as common in Hebrew. Hebrew is a language where words are usually created by the way of Shoresh+Binyan

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Ely Levy
liked the idea with with the kurim:) maybe someone should tell them also how stupid it is to translate cookie to kukit...(what's wrong with ugia?) Ely Levy System group Hebrew University Jerusalem Israel On Sun, 8 Dec 2002, Ehud Karni wrote: On Sat, 7 Dec 2002 21:49:33 +0200 (IST), Tzafrir

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Ely Levy
Yea put your machshev birchaim on log into the mirshetet enable your kukit and complain at their form Ely Levy System group Hebrew University Jerusalem Israel On Sun, 8 Dec 2002, Nadav Har'El wrote: On Sat, Dec 07, 2002, Tzafrir Cohen wrote about Re: Hebrew Lashon Academy: Also: still

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Eli Marmor
Tzafrir Cohen wrote: (Eli Marmor once proposed : (Mem Samekh Ayin), the hebrew acronyms of Maarag Sovev Olam. IT is a direct translation of WWW and a simple words, but Hebrew doesn't like acronyms, I figure.) Heh... Good memory... Sometimes, my translations were even better than the

Re: Hebrew Lashon Academy

2002-12-07 Thread Gilad Ben-Yossef
On Sun, 2002-12-08 at 04:33, Eli Marmor wrote: Sometimes, my translations were even better than the originals. For example, web master is not really the master of the web, but actually a master of a site. My Hebrew translation for it, mara d'atra, is not only an old and known term in Hebrew