"Mathias Rösel" <[EMAIL PROTECTED]> schrieb:
> Curious how the Russian script will come through,
Didn't come through at all, so here is a link:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=czech
Mathias
> "Stewart McCoy" <[EMAIL PROTECTED]> schrieb:
> > Dear Mathias,
> >
> > I am reliably infor
Dear Stewart,
no offense was intended, and I'm sorry if my words caused offense,
nevertheless. All I wanted was to make clear that "-tschek / -tscheck"
offers no allusions nor connotations in German to Czech.
English speakers will pronounce "Czech" the same as "check" (just as
there will not be m
> > > http://www.cs.helsinki.fi/u/wikla/mus/own/Intabs/
> > One Monteverdi added... :)
> And now a tiny little Frescobaldi :-)
And another, Se l'aura spira.
Arto
To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
Dear Stewart,
there is in fact one source stating that the ending -ček does in fact mean
"from Czech country"
(http://www.oxfordjctgenealogy.com/oxfordnamesexplained.htm). I do not believe
they are right.I am not at all an expert, but I think that it is just the
diminutive suffix -ek which is also
Jessie Anne Owens was recently elected president of the American
Musicological Society (membership 3000+), which is a indication
of the quality of her scholarship, and of the respect she has
earned from her colleagues. Her book, which has awarded the Deem
Talyor Prize from ASCAP, also has info
Dear Mathias,
I am reliably informed that a stock term of abuse in Bavaria for the
North Germans is "Saupreußen". It is not unreasonable to suppose that
their abuse levelled at Prussians extends to people from Czechoslovakia
with the word "Sautscheck". We have learned that there are two spellings
Cher Valery,
thank you very much for sharing this! I enjoyed it a lot, as I'm quite
familiar with the pieces (suffice it to say that my daughter's godfather
plays the violone), so it didn't escape my ears that you improvised
yourself. Great!
Mathias
"Sauvage Valéry" <[EMAIL PROTECTED]> schrieb:
Dear Howard,
Thanks for the correction. It is easy to find the review of Jessie
Owens' book by clicking on the address you gave:
http://books.google.com/books
I entered "Palestrina" and "Owens" into their search thing, and Owens'
book was the second one to come up. It looks a fascinating read.
Ortiz recercadas for Viol and lute, virtual duet from Netherlands and
France...
http://www.vimeo.com/1139210
;-)
Val
--
To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
Subject: [LUTE] Re: Musical Crimes: Forgery, Deceit, and Socio-Hermeneutics
From: ""Mathias Rösel"" <[EMAIL PROTECTED]>
Besides, the modifying use of the prefix sau- is fairly confined to the
estates of Bavaria, btw not always pejorative (saugut, saugeil). Most
other parts of German speaking c
Dear Martin:
Thank you very much for your very appropriate comments concerning lute songs,
and for sharing those of David Hill. We agree wholeheartedly that lute songs,
which are all about the balanced interplay of text, musical line and plucked
strings, communicate much more effectively at
Kremberg comes to mind.
David
- Original Message -
From: "Benjamin Narvey" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Sunday, June 08, 2008 12:09 AM
Subject: [BAROQUE-LUTE] baroque lute song accompaniments
Dear Collected Wisdom,
I'm trying to get my hands on some songs with
No news is good news?
Anyway, I for one, have been enjoying your song intabulations. (I
don't suppose you know of an English translation of the Begli occhi
words?)
And the Kircher Tarantelle intabulations are particularly appreciated
- these are strangely addictive...
Ta
Andrew
On 7 Ju
Hi, Stewart;
"Rondollus" : slip of the finger, sorry. Thanks for the info on them. When
I purchased their "Sabbatum" cd, they gave me a free download of their
"Sanctum Rosarium" cd, personnel: Maria Staak-voice, harp
Marju Riisikamp-portative organ
Response inserted in text below
MH
> --- On Sun, 8/6/08, Anthony Hind
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > From: Anthony Hind <[EMAIL PROTECTED]>
> > Subject: Re: [LUTE] Re: [LUTE] Re: Double headed
> 12c/loaded/Demi-filé
> > To: "Jarosław Lipski"
> <[EMAIL PROTECTED]>, "Martyn Hodgson"
> <[E
15 matches
Mail list logo