On Fri, Apr 01, 2022 at 09:28:26AM +0200, Jürgen Spitzmüller wrote:
> Am Donnerstag, dem 31.03.2022 um 19:35 +0300 schrieb Veselin:
> > Attached is an updated file from lyx 2.4.0dev for the bulgarian
> > translation.
> >
> > I send you an update as the translation was under 50%.
>
> Thanks. Commi
Am Donnerstag, dem 31.03.2022 um 19:35 +0300 schrieb Veselin:
> Attached is an updated file from lyx 2.4.0dev for the bulgarian
> translation.
>
> I send you an update as the translation was under 50%.
Thanks. Committed.
Jürgen
signature.asc
Description: This is a digitally signed message par
On Wed, Mar 31, 2021 at 03:16:34PM +0300, Veselin wrote:
> Hello,
>
>
> Attached is an updated file from lyx 2.3.6.1 for the bulgarian translation.
>
> It is now well in the green zone and I think the translation is good so far.
Thanks, committed to 2.3 branch. Pavel
--
lyx-devel mailing list
On Wed, Nov 20, 2019 at 04:15:32PM +0200, Veselin wrote:
> Attached is an updated bg.po with corrected e-mail address, some fixed
> translations and overall progress of 60%.
>
> You can extract it with ???unxz bg.po.xz???.
It's in 2.3 branch now.
Thanks!
Pavel
--
lyx-devel mailing list
lyx-devel
Am Samstag, den 27.04.2019, 13:26 +0300 schrieb Veselin:
> There are some very strong reasons to leave this abbreviated:
Fine. It's up to you. And it makes sense to take Russian and Ukrainian
as a model.
However:
> there appears another translator opinion it can always be changed
No, because th
На 25.04.19 г. в 17:17 ч., Jürgen Spitzmüller написа:
Am Donnerstag, den 25.04.2019, 11:40 +0300 schrieb Veselin:
As for "page[[nomencl]]" I could find where it appears in the final
text
but I suppose it is in the List of indexes to
show the page of occurrence.
Yes, it is used in the PDF out
Hello,
There are some very strong reasons to leave this abbreviated:
1. The word "page" in Bulgarian is very long - 8 letters and it take
very long space.
If the Indexes are on 2 or 3 columns the word will take the space of
almost the whole column.
2. This is why it is almost ALWAYS abbre
На 25.04.19 г. в 16:34 ч., Pavel Sanda написа:
On Thu, Apr 25, 2019 at 11:40:54AM +0300, Veselin wrote:
of "Summary" and "page[[nomencl]]" look wrong to my naive eye,
Normally in Bulgarian only the first letter of the sentence is a capital
letter. In the translation guidelines
I read for Bul
Am Donnerstag, den 25.04.2019, 11:40 +0300 schrieb Veselin:
> I filled it in the attached file.
This one is committed now.
Jürgen
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Am Donnerstag, den 25.04.2019, 11:40 +0300 schrieb Veselin:
> As for "page[[nomencl]]" I could find where it appears in the final
> text
> but I suppose it is in the List of indexes to
>
> show the page of occurrence.
Yes, it is used in the PDF output. In the nomenclature, it is the
prefix of t
On Thu, Apr 25, 2019 at 11:40:54AM +0300, Veselin wrote:
>> of "Summary" and "page[[nomencl]]" look wrong to my naive eye,
>
> Normally in Bulgarian only the first letter of the sentence is a capital
> letter. In the translation guidelines
>
> I read for Bulgarian it was recommended to keep this al
On Tue, Apr 23, 2019 at 02:18:30PM +0300, Veselin wrote:
> Attached is the last version of the translated po file for Bulgarian
> - it is already over 50%.
Thanks, I committed changes for layoutranslations, see:
https://www.lyx.org/trac/changeset/072fe84186d44daadd755772a793c7cbdcf9bc7e/lyxgit
Tr
Am Dienstag, den 23.04.2019, 14:18 +0300 schrieb Veselin:
> Hello,
>
>
> Attached is the last version of the translated po file for Bulgarian
> -
> it is already over 50%.
Thank you so much. I have committed and reactivated the Bulgarian
localization both in master (2.4dev) and stable (2.3dev).
On Thu, Apr 18, 2019 at 12:35:40PM +0300, Veselin wrote:
> Hello Pavel,
>
>
> Attached is an updated bg.po with translations for the Bulgarian section in
> lib/layouttranslations.
>
> You can extract it with ???unxz bg.po.xz???.
Thanks Veso,
I updated layouttranslations
(if you want to check the
Am Donnerstag, den 18.04.2019, 12:35 +0300 schrieb Veselin:
> Hello Pavel,
>
>
> Attached is an updated bg.po with translations for the Bulgarian
> section
> in lib/layouttranslations.
Thanks, Veso. Committed.
You are steadily approaching the critical 50% threshold!
Jürgen
signature.asc
De
Am Mittwoch, den 17.04.2019, 12:21 +0300 schrieb Veselin:
> Hello,
>
> I will send the update as soon as I am ready with the
> lib/layouttranslations part.
OK. Take your time.
> I think that the bulgarian translation before me was made with some
> automatic translator
> and only reviewed out of
Hello,
I will send the update as soon as I am ready with the lib/layouttranslations
part.
I think that the bulgarian translation before me was made with some automatic
translator
and only reviewed out of the context afterwards. In this case I think
untranslated is better
than translated.
It
On Mon, Apr 15, 2019 at 10:52:26AM +0300, Veselin wrote:
> 15.04.19 ??. ?? 8:02 ??., Jürgen Spitzmüller :
>> Am Samstag, den 13.04.2019, 00:37 +0300 schrieb Veselin:
>>> Hello,
>>>
>>>
>>> Attached is the bulgarian translation for Lyx. It is more than 40%
>>> ready.
Hi Veso,
whil
Am Montag, den 15.04.2019, 10:52 +0300 schrieb Veselin:
> Dear All,
>
> I hereby grant permission to license my contributions to LyX
> under the GNU General Public License, version 2 or later.
Thanks, Veso! I have committed your contribution to the master
repository (2.4.dev).
Note that we need
Dear All,
I hereby grant permission to license my contributions to LyX
under the GNU General Public License, version 2 or later.
Best Regards,
Veso
На 15.04.19 г. в 8:02 ч., Jürgen Spitzmüller написа:
Am Samstag, den 13.04.2019, 00:37 +0300 schrieb Veselin:
Hello,
Attached is the bulgarian
20 matches
Mail list logo