Marius Ionescu wrote:
I made a few updates to the ro.po. I mainly made sure that the math
environment strings are correctly translated.
thanks, its in: http://www.lyx.org/trac/changeset/38518
please check that
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/lib/layouttranslations
looks as
Marius Ionescu wrote:
> I made a few updates to the ro.po. I mainly made sure that the math
> environment strings are correctly translated.
thanks, its in: http://www.lyx.org/trac/changeset/38518
please check that
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/lib/layouttranslations
looks as
2011/4/7 Pavel Sanda sa...@lyx.org:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from
2011/4/7 Pavel Sanda :
> Pavel Sanda wrote:
>> Please go through all entries in the attached file for your language and
>> ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
>> files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
>>
Jean-Pierre Chrétien wrote:
I don't unserstand what happened, a lot of strings which are not
translated in frenchb.ldf have disappeared.
Yes. This was done intentionally, because these strings are not needed for
most languages. Note that you can readd these translations manually to
On 11/04/2011 4:17 PM, Manveru wrote:
2011/4/7 Pavel Sandasa...@lyx.org:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will
Manveru wrote:
2011/4/7 Pavel Sanda sa...@lyx.org:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the
.po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> I don't unserstand what happened, a lot of strings which are not
> translated in frenchb.ldf have disappeared.
Yes. This was done intentionally, because these strings are not needed for
most languages. Note that you can readd these translations manually to
On 11/04/2011 4:17 PM, Manveru wrote:
2011/4/7 Pavel Sanda:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file
Manveru wrote:
> 2011/4/7 Pavel Sanda :
> > Pavel Sanda wrote:
> >> Please go through all entries in the attached file for your language and
> >> ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the
> >> .po
> >> files as usual. The lib/layouttranslations file
Pavel Sanda a écrit :
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from the .po files
On 08/04/2011 8:33 AM, Pavel Sanda wrote:
Jean-Pierre Chrétien wrote:
Hello Pavel,
I don't unserstand what happened, a lot of strings which are not translated
in frenchb.ldf have disappeared.
do they really stopped working when you typeset the french document? i see those
strings in
Julien Rioux wrote:
Actually, I think we should, eventually :)
why not fix it in french babel if its wrong?
pavel
Pavel Sanda a écrit :
Julien Rioux wrote:
Actually, I think we should, eventually :)
why not fix it in french babel if its wrong?
I had an exchange about this issue with Daniel Flipo, the maintainer of French
babel.
I asked him about the inconsitency, and more generally about the
Jean-Pierre Chrétien wrote:
He suggested to raise the question on fr.comp.text.tex, but I declined the
proposal because I guess I will end wity 50/50 rating between table and
tableau, not to speak of possible flame wars.
so as i read it this change didn't went it into babel since its
Pavel Sanda a écrit :
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from the .po files
On 08/04/2011 8:33 AM, Pavel Sanda wrote:
Jean-Pierre Chrétien wrote:
Hello Pavel,
I don't unserstand what happened, a lot of strings which are not translated
in frenchb.ldf have disappeared.
do they really stopped working when you typeset the french document? i see those
strings in
Julien Rioux wrote:
> Actually, I think we should, eventually :)
why not fix it in french babel if its wrong?
pavel
Pavel Sanda a écrit :
Julien Rioux wrote:
Actually, I think we should, eventually :)
why not fix it in french babel if its wrong?
I had an exchange about this issue with Daniel Flipo, the maintainer of French
babel.
I asked him about the inconsitency, and more generally about the
Jean-Pierre Chrétien wrote:
> He suggested to raise the question on fr.comp.text.tex, but I declined the
> proposal because I guess I will end wity 50/50 rating between table and
> tableau, not to speak of possible flame wars.
so as i read it this change didn't went it into babel since its
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from the .po files before the final
Pavel Sanda wrote:
> Please go through all entries in the attached file for your language and
> ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
> files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
> automatically from the .po files before the final
Dear Pavel, in Spanish, the environment Table should be Cuadro,
not Tabla, which is the environment Tableau. So, changes:
Table = Cuadro
Tableau = Tabla
Regards.
-
Julio Rojas
jcredbe...@gmail.com
On Thu, Mar 31, 2011 at 2:40 AM, Pavel Sanda
Ignatio, can you have a look on the problamatic entries in the es.po file?
Julio Rojas wrote:
Dear Pavel, in Spanish, the environment Table should be Cuadro,
not Tabla, which is the environment Tableau. So, changes:
Table = Cuadro
Tableau = Tabla
Regards.
Dear Pavel and all,
The French translation are mostly OK, but I'm puzzled by these two lines
(especially the first):
List of Tableaux Liste des tableaux (TO)
List of Tables Liste des tableaux
Why not simply tableaux - tableaux / tables - tables, since both are
French names as
Dear Pavel, in Spanish, the environment "Table" should be "Cuadro",
not "Tabla", which is the environment "Tableau". So, changes:
Table => Cuadro
Tableau => Tabla
Regards.
-
Julio Rojas
jcredbe...@gmail.com
On Thu, Mar 31, 2011 at 2:40 AM, Pavel
Ignatio, can you have a look on the problamatic entries in the es.po file?
Julio Rojas wrote:
> Dear Pavel, in Spanish, the environment "Table" should be "Cuadro",
> not "Tabla", which is the environment "Tableau". So, changes:
>
> Table => Cuadro
> Tableau => Tabla
>
> Regards.
>
Dear Pavel and all,
The French translation are mostly OK, but I'm puzzled by these two lines
(especially the first):
"List of Tableaux" "Liste des tableaux (TO)"
"List of Tables" "Liste des tableaux"
Why not simply tableaux -> tableaux / tables -> tables, since both are
French
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from the .po files before the final
Pavel Sanda wrote:
> Please go through all entries in the attached file for your language and
> ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
> files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
> automatically from the .po files before the final
Dear translators,
one of the new features in the upcoming LyX 2.0 is automatic translation
of math environments strings (and some floats) to the localized form.
For example Exercise becomes Aufgabe in the output of the documents
with language set to german.
In the attached file you find a list
Dear translators,
one of the new features in the upcoming LyX 2.0 is automatic translation
of math environments strings (and some floats) to the localized form.
For example "Exercise" becomes "Aufgabe" in the output of the documents
with language set to german.
In the attached file you find a
32 matches
Mail list logo