Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-03-01 Thread Italo Vignoli
Il 27/02/2013 10:47, Charles-H. Schulz ha scritto: But to go back to the original point, we should use non latin characters if it means a better adoption of LibreOffice in some languages and regions. In any case, I would definitely prefer transliteration - associated to the global trademark -

Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-27 Thread Charles-H. Schulz
Hello everyone, First, thank you for this fascinating discussion :-) I am wondering if we tgen need to extend our trademark to non latin characters? Or is it granted because of the trademark we already have? But to go back to the original point, we should use non latin characters if it means a

Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-27 Thread Naruhiko Ogasawara
Hello from Japan, > How do you handle with CocaCola, Samsung, Mc Donald's etc.? > How do you handle with proper names? > > LibreOffice is a trademark and TheDocumentFoundation is a proper name. > Even the Japanese, Korean, Chinese write the international company's > names in latin [1], [2]. Yes,

Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-27 Thread klaus-jürgen weghorn ol
Am 27.02.2013 09:25, schrieb Cor Nouws: > Hello Issa, > > Issa Alkurtass wrote (23-02-13 12:41) > >> I've been wondering for a while how to handle LibreOffice and The >> Document Foundation names in non-Latin languages: >> - Translate them to their literal meaning. >> - Transliterate them using n

Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-27 Thread Cor Nouws
Hello Issa, Issa Alkurtass wrote (23-02-13 12:41) I've been wondering for a while how to handle LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages: - Translate them to their literal meaning. - Transliterate them using non-Latin characters. - Write them in English/using Latin

Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-23 Thread Tom Davies
>Sent: Saturday, 23 February 2013, 11:41 >Subject: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names >in non-Latin languages > >Hello world, > >I've been wondering for a while how to handle LibreOffice and The Document >Foundation names in non-L

[libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-23 Thread Issa Alkurtass
Hello world, I've been wondering for a while how to handle LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages: - Translate them to their literal meaning. - Transliterate them using non-Latin characters. - Write them in English/using Latin characters. I've seen all three variati