Re: Unha man con unha traducción

2008-12-09 Conversa Fran Diéguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Graciñas Sr. Miguel Faltanme só 9 cadeas para os novos cambios e logo revisar unhas 1000 que estaban de antes Xa cheira a novo Miguel Bouzada escribiu: Eu por snap emprego habitualmente axuste, axustar, aliñar s.c. aquí tes referencias

Re: Unha man con unha traducción

2008-12-09 Conversa mvillarino
Hover Time Tempo durante o cal se deixa o rato pousado Distance desktop should be zoom out while switching windows Distancia á que se debe alonxar o escritorio durante o troco Inverted window snapping (snap en particular) Snap eu póñoo como axustar. Logo queda: Axuste das fiestras

contador opensuse en galego

2008-12-09 Conversa Leandro Regueiro
Ola, para que o queira poñer nunha web ou algo http://counter.opensuse.org/11.1/medium.gl.png Máis info en http://en.opensuse.org/Countdown Ata logo, Leandro Regueiro

Re: Esa listaxe de países/cidades/etc

2008-12-09 Conversa Leandro Regueiro
2008/12/8 mvillarino mvillar...@gmail.com: O Luns 08 Decembro 2008 15:14, Miguel Branco escribiu: O Monday 08 December 2008 15:54:05 mvillarino escribiu: ...non estará en formato po, non? Resulta que modificaron kdelibs/timezones4.po, e viríame que non vexades... digo eu, non se podería

Re: Unha man con unha traducción

2008-12-09 Conversa Leandro Regueiro
Hover Time Nunca antes me vira con hover agás cando aprendera html (ou css, xa non lembro) e isto significaba poñer o rato enriba dunha ligazón Distance desktop should be zoom out while switching windows distancia á que se debe alonxar o escritorio ó cambiar de ventá (entendo que na cadea

servidor de tm e de terminoloxia

2008-12-09 Conversa Leandro Regueiro
Ola, non sei se se está mirando algo no referente ó tema do servidor de memorias de tradución. Ultimamente apareceron certas dúbidas que igual se poderian ter resolto de contar cun servidor no que estiveran tódalas traducións feitas (ben e mal feitas). Ademais aproveito a mensaxe para preguntar se

traducion de cookie

2008-12-09 Conversa damufo
Boas: como traducides cookie? galleta? e toolkit? Conxunto de ferramentas?