Re: Podedes confirmarme se xa funciona a rolda?

2014-10-07 Conversa victor portela
Polo menos a Escocia chega. Saúdos. 2014-10-07 10:05 GMT+01:00 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ola, estiven desactivando manualmente o bloqueo do envío de mensaxes desde a rolda. Aínda que quizais sexa mala idea, podedes responder a esta mensaxe para confirmar que está todos

Re: ei vai, presentación Maca

2011-08-25 Conversa victor portela
Benvida! ^^ 2011/8/25 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com @maca benvida 2011/8/25 Lucia.Morado lucia.mor...@ul.ie: Outro +1 :) -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 25 August 2011 19:20 To:

Re: Proposta Logo

2010-03-11 Conversa victor portela
1 - mbou000 2 - lreg000 3 - swee032 Saudos 2010/3/10 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas. Eu xa o dixen no seu momento. A min gustame o de Denís, o deni000, non teño dúbidas. Simpliño, formal e seguro que todo nel ten unha explicación. Se tal sería convinte preguntarlle

Re: [Wesnoth] Lingua dos ananos

2009-04-15 Conversa victor portela
Buf non sei, na miña campaña é case por completo diálogos entre orcos e trolls, igual se fai algo cansino andando con diálogos tipo indios americanos, non sei, a min polo menos aborreceríame. Se tal poderíamos utilizar outro estilo de galego ou non sei, se tal podemos utilizar iso dos indios en

Re: [Wesnoth] Lingua dos ananos

2009-04-09 Conversa victor portela
Totalmente dacordo, na miña campaña atopeime con algún diálogo pero moi minoritario, tamén debe haber algunha raza máis con esta característica, pero a dos ananos aparece en varias campañas co que estaría ben chegar a un acordo para traducir todos da mesma maneira. Eu son da opinión de non

Re: termos de wesnoth

2008-07-09 Conversa victor portela
2008/7/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2008/7/9 Jacobo Tarrio jac...@tarrio.org: El miércoles, 9 de julio de 2008 a las 13:32:48 +0200, Leandro Regueiro escribía: As traducións que veñen nos diccionarios non sempre se poden aplicar a tódolos contextos. Polo que

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa victor portela
2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Xa, pero o problema é que non

Re: Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa victor portela
El día 4 de julio de 2008 13:11, Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com escribió: Se ninguén ten inconveniente, póñome a traducir a campaña Herdeiro ao Trono do Battle for Wesnoth. En nivel principiante, todo hai que dicilo. -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-03 Conversa victor portela
Debido a circunstancias personáis tardei máis da conta en dar a miña opinión, pido desculpas ^^ Velaí a miña opinión sobre a tradución da seguinte lista de unidades 2008/6/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: On Mon, Jun 30, 2008 at 2:38 PM, Leandro Regueiro

Re: wesnoth: nomes unidades

2008-07-03 Conversa victor portela
Aqui hai poucos termos cos que discrepe ^^ 2008/6/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: On Mon, Jun 30, 2008 at 2:23 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Ola de novo. Vin que aparecian certas evolucións nalgunhas campañas do xogo de unidades das razas das que

Re: wesnoth: nomes unidades

2008-06-28 Conversa victor portela
2008/6/27 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: O Ven, 27-06-2008 ás 16:38 +0200, victor portela escribiu: Ben agora vou a por a miña opinión, discrepo con algunhas traducións propostas pero en xeral non están mal. O cambio máis destacable é a tradución que se me ocorreu para os drakes