Re: Pootle

2013-08-25 Conversa Manel Villar
Ben, nós no Chuza faremos unha instalación e probaremos o Pootle a ver que tal vai. Saúde! 2013/8/25 Adrián Chaves Fernández > Recomendo Transifex: transifex.com > > O Domingo, 25 de Agosto de 2013 19:51:05 Manel Villar escribiu: > > Refírome a algo como Github que permita crear proxectos aos

Re: Pootle

2013-08-25 Conversa Adrián Chaves Fernández
Recomendo Transifex: transifex.com O Domingo, 25 de Agosto de 2013 19:51:05 Manel Villar escribiu: > Refírome a algo como Github que permita crear proxectos aos usuarios. > Estamos pensando en montar un para Chuza e talvez fose interesante abrilo > para que o puidesen usar outras webs. > > > 201

Re: Pootle

2013-08-25 Conversa Manel Villar
Refírome a algo como Github que permita crear proxectos aos usuarios. Estamos pensando en montar un para Chuza e talvez fose interesante abrilo para que o puidesen usar outras webs. 2013/8/25 Leandro Regueiro > 2013/8/25 Manel Villar : > > Saudos, > > > > Gostaria de saber se hai algunha instal

Re: Pootle

2013-08-25 Conversa Leandro Regueiro
2013/8/25 Manel Villar : > Saudos, > > Gostaria de saber se hai algunha instalación do proxecto Pootle ou similar > adicada a proxectos de código aberto. Coñecedes algunha? Case todas as instalacións de Pootle son para traducir proxectos de código aberto e software libre. Deica > Grazas > > -- >

RE: pootle

2011-01-02 Conversa Lucia.Morado
f J.M. Castroagudín Sent: 23 December 2010 15:30 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: pootle On Thu, 23 Dec 2010 10:17:18 +0100 Indalecio Freiría Santos wrote: Boas, Aquel día que se falou deste asunto tiven media hora libre para fozar. Pero non cheguei a nada. (ían xa para as tres da mañá). E

Re: pootle

2010-12-23 Conversa J.M. Castroagudín
aúdos, > >> > >> Lucía > >> > >> -Original Message- > >> From: proxecto-boun...@trasno.net > >> [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo > >> Sent: 20 December 2010 19:53 > >> To: proxecto@trasno.net > >&

Re: pootle

2010-12-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
inistrador e eliminar o "admin". >> >> Non sei se responde isto á túa pregunta. >> >> Saúdos, >> >> Lucía >> >> -Original Message- >> From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On >> Behalf Of d

Re: pootle

2010-12-23 Conversa damufo
rasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 20 December 2010 19:53 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: pootle Grazas! Lucía. Por certo, quen é o administrador do sistema, quen instalou o pootle ou quen ten permiso para anovalo á ultima versión? En 2010/12/20 20:40, Lucia.Morado escribiu: Ola: Non sei

Re: pootle

2010-12-20 Conversa J.M. Castroagudín
On Mon, 20 Dec 2010 21:57:16 +0100 Fran Dieguez wrote: > Que o sysadmin olle o error_log do apache xa que aló é onde poderá > ver o que realmente acontece. > Boas, xa cheguei ao meu ordenador (pensei que hoxe xa non podería fedellar con este tema). E... bueno... parece que podo confirmar un pa

Re: pootle

2010-12-20 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
s, nisto si que vos podo botar unha man e administrar >> >> algún proxecto ou axudar aos administradores a poñelos en marcha. >> >> >> >> Saúdos, >> >> >> >> Lucía >> >> >> >> *From:*proxecto-boun...@trasno.net

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Fran Dieguez
sobre o > >> seu uso. Se queredes, nisto si que vos podo botar unha man e administrar > >> algún proxecto ou axudar aos administradores a poñelos en marcha. > >> > >> Saúdos, > >> > >> Lucía > >> > >> *From:*proxecto-boun...@trasno

Re: pootle

2010-12-20 Conversa damufo
riginal Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 20 December 2010 19:53 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: pootle Grazas! Lucía. Por certo, quen é o administrador do sistema, quen instalou o pootle ou quen ten permiso para anov

RE: pootle

2010-12-20 Conversa Lucia.Morado
) outro usuario con poderes de administrador e eliminar o "admin". Non sei se responde isto á túa pregunta. Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 20 December 2010 19:53 To: proxecto@trasno.net Subje

Re: pootle

2010-12-20 Conversa damufo
@trasno.net Subject: Re: pootle Hola Lucía: Creei un proxecto, engadinlle o galego. Unha vez que entro no idioma creado da o senguinte erro. Erro do servidor Produciuse un erro. Agradécese a súa paciencia. ContentType matching query does not exist. Tamén me salta este erro se vou a

RE: pootle

2010-12-20 Conversa Lucia.Morado
...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 20 December 2010 19:31 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: pootle Hola Lucía: Creei un proxecto, engadinlle o galego. Unha vez que entro no idioma creado da o senguinte erro. Erro do servidor Produciuse un erro

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Leandro Regueiro
ar unha man e administrar >> algún proxecto ou axudar aos administradores a poñelos en marcha. >> >> Saúdos, >> >> Lucía >> >> *From:*proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] >> *On Behalf Of *Miguel Bouzada >> *Sent:* 2

Re: pootle

2010-12-20 Conversa damufo
cto@trasno.net *Subject:* Re: pootle Veño de dar permisos de admin (permite subir ficheiros) a: damufo, Gallaecio e solla 2010/12/20 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com>> Imos por partes... hai tempo comentei nun fío que Pootle estaba rulando, mais que non estaba totalmente operati

RE: pootle

2010-12-20 Conversa Lucia.Morado
[mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of Miguel Bouzada Sent: 20 December 2010 12:29 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: pootle Veño de dar permisos de admin (permite subir ficheiros) a: damufo, Gallaecio e solla 2010/12/20 Miguel Bouzada Imos por partes... hai tempo comentei nun fío que

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Miguel Bouzada
Esa mensaxe de erro no servidor tamén me sae a min... por iso o de ter a alguén que saiba de que vai como administrador da ferramenta. 2010/12/20 Dani MF > > Produciuse un erro. Agradécese a súa paciencia. > > ContentType matching query does not exist. __

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Dani MF
Grazas! A ver que tal vai todo. En 2010/12/20 13:28, Miguel Bouzada escribiu: Veño de dar permisos de admin (permite subir ficheiros) a: damufo, Gallaecio e solla 2010/12/20 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com>> Imos por partes... hai tempo comentei nun fío que Pootle estaba rula

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Miguel Bouzada
Veño de dar permisos de admin (permite subir ficheiros) a: damufo, Gallaecio e solla 2010/12/20 Miguel Bouzada > Imos por partes... hai tempo comentei nun fío que Pootle estaba rulando, > mais que non estaba totalmente operativo xa que precisabamos que alguén se > fixera cargo del, administralo,

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Miguel Bouzada
Imos por partes... hai tempo comentei nun fío que Pootle estaba rulando, mais que non estaba totalmente operativo xa que precisabamos que alguén se fixera cargo del, administralo, etc... Neste momento eu teño permisos (por aquelo do cargo), pero non sei desenvolverme nel. No momento en que alguén q

Re: pootle

2010-12-20 Conversa damufo
Grazas Miguel: Non o coñecía. Xa me din de alta. Preciso permiso para crear un proxecto. Sabes a quen llo podo solicitar? O que si preciso é permiso para crear proxectos. En 2010/12/20 09:25, Miguel Bouzada escribiu: outro máis ? :-) http://trasno.net/pootle 2010/12/20 damufo mailto:d...@dan

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Xose M
isto sería coma o que se fai en Launchpad, non? 2010/12/20 Miguel Bouzada > outro máis ? :-) > http://trasno.net/pootle > > 2010/12/20 damufo > > Boas: >> Sería posible por un pootle no aloxamento de trasno? >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxe

Re: pootle

2010-12-20 Conversa Miguel Bouzada
outro máis ? :-) http://trasno.net/pootle 2010/12/20 damufo > Boas: > Sería posible por un pootle no aloxamento de trasno? > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >

Re: [pootle][kde][opesadoeseoutravez]

2010-05-26 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Boas, xa que teño un par de horas, en principio, libres, vou ver de botar unha man para poñer isto a andar. Vou fedellar algo no servidor para enterarme de que rutas e directorios e cousas se están a usar e tal. Se cadra sería boa idea que quen instalara o pootle levante a man, por se teño algun

Re: [pootle][kde] comezamos

2010-05-25 Conversa mvillarino
2010/5/25 José Manuel Castroagudín Silva : > Supoño que, se cadra, o primeiro sería definir quen vai ser o admin do pootle. > > Vaia por diante que non teño nin idea de como funciona/se > administra/se leva un pootle. > > Dito isto: voluntarios? A ver, tendo en conta como estou de tempo, non podo

Re: [pootle][kde] comezamos

2010-05-25 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Supoño que, se cadra, o primeiro sería definir quen vai ser o admin do pootle. Vaia por diante que non teño nin idea de como funciona/se administra/se leva un pootle. Dito isto: voluntarios? 2010/5/25 mvillarino : > Como en admin non teño resposta, vai pola xeral. > > (Iso si, co das chaves ha

Re: [Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 Fran Diéguez : > O Mar, 18-05-2010 ás 18:23 +0200, mvillarino escribiu: >> -b) quedaría un rexistro completo de quen traduciu o que, polo que >> despois poderían emitirse certificados coa experiencia de cada >> colaborador (estou a pensar na EN UNE15038) > > Gústame a idea, porén o UNE150

Re: [Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Fran Diéguez
O Mar, 18-05-2010 ás 18:23 +0200, mvillarino escribiu: > -b) quedaría un rexistro completo de quen traduciu o que, polo que > despois poderían emitirse certificados coa experiencia de cada > colaborador (estou a pensar na EN UNE15038) Gústame a idea, porén o UNE15038 non vexo que poida certificar

Re: [Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa mvillarino
2010/5/18 Fran Dieguez : > Ola damufo, Ola Miguel, > En calquera caso, empregarías pootle para traducir ou só para ver o > estado actual do proxecto? O que teño na cabeza é empregar pootle para traducir, i.e. como "coordinador automático" da tradución de KDE: un (eu ou mgl.branco) configura os r

Re: [Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2010/5/18 Fran Dieguez : > Ola damufo, Se non vexo mal é Marce non Daniel... > se pootle permite a importación desde liña de ordes pódese crear un > conxunto de scripts que faga ese proceso a certas horas. > > Entendo que KDE emprega svn polo que con obter unha copia do svn no > servidor e logo i

Re: [Pootle, KDE] Traducir KDE no pootle de trasno?

2010-05-18 Conversa Fran Dieguez
Ola damufo, se pootle permite a importación desde liña de ordes pódese crear un conxunto de scripts que faga ese proceso a certas horas. Entendo que KDE emprega svn polo que con obter unha copia do svn no servidor e logo importalo no pootle todo estaría arranxado. En calquera caso, empregarías