Re: Widget

2012-11-28 Conversa damufo
«widget» pode ser case calquera cousa (gráfica). +1 Eu uso wordpress en galego e é claramente un trebello. Se aínda así optas por «widget», procura empregar «widget» e non «Widget» (vexo que nos correos estalo a poñer en maiúscula, non sei ben por que, pero non hai motivo para poñelo sempre con

Re: Widget

2012-11-28 Conversa damufo
búsqueda, ligazóns externas,... Son as cousas que se ven nos laterais das bitácoras (ou ao pé). A palabra trebello a min, personalmente, non me parece que describa o que significa widget neste caso. Eu por trebello entendo algo físico, hardware, e se non atopas nada mellor pois eu seguiría usando

Re: Widget

2012-11-28 Conversa Cristian Estévez Hermida
Boas de novo, eu non apuntaba á coherencia coas versións anteriores, senón coas versións noutros idiomas, nas que se manteñen por norma xeral catro palabras que se converteron en terminoloxía propia de wordpres: widget, plugin, trackback e pingback. É certo que por similitude poderíamos aportar

Re: Widget

2012-11-28 Conversa Miguel Bouzada
Insisto... debe (IMHO) traducirse todo. Unha cousa que atopei no foro de es de wodrpres: ¿Algun@ sabe cómo quitar del *Widget Comentarios* los pingback que aparecen como si fueran comentarios? e unha entrada que atopei no Google+ Será cosa mía, pero sinceramente, cada vez que escucho a alguien

Re: Widget

2012-11-28 Conversa Leandro Regueiro
2012/11/28 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Insisto... debe (IMHO) traducirse todo. Unha cousa que atopei no foro de es de wodrpres: ¿Algun@ sabe cómo quitar del Widget Comentarios los pingback que aparecen como si fueran comentarios? e unha entrada que atopei no Google+ Será cosa mía

Re: Widget

2012-11-28 Conversa damufo
Boas: En 28/11/2012 12:13, Miguel Bouzada escribiu: Insisto... debe (IMHO) traducirse todo. +1 Unha cousa que atopei no foro de es de wodrpres: ¿Algun@ sabe cómo quitar del *Widget Comentarios* los pingback que aparecen como si fueran comentarios? e unha entrada que atopei no Google+ Será

Widget

2012-11-27 Conversa Cristian Estévez Hermida
que entre as traducións que realizaran traduciran Widget (unha palabra que en WordPress se mantén nas diferentes traducións intacta por ser terminoloxía propia do software) como trebello. A miña dúbida é se debería manter Widget ou empregar a tradución que xa se usara previamente noutras versións. Ó

Re: Widget

2012-11-27 Conversa Miguel Bouzada
traduciran Widget (unha palabra que en WordPress se mantén nas diferentes traducións intacta por ser terminoloxía propia do software) como trebello. A miña dúbida é se debería manter Widget ou empregar a tradución que xa se usara previamente noutras versións. Ó mantela respectaríase a coherencia

Re: Widget

2012-11-27 Conversa Cristian Estévez Hermida
En realidade, está a medio camiño entre un botón gráfico e un programa especializado, inda que o normal é que se empregue máis coa funcionalidade dun botón. Creo que optarei por Widget, xa que creo que é a opción que máis se achega e así mantense a coherencia co resto de versións de Wordpress

Re: Widget

2012-11-27 Conversa Adrián Chaves Fernández
A coherencia con versións anteriores non debería ser un problema, senón non se mellora. En este caso concreto, precisamente, creo que a tradución correcta sería «trebello», dado que non se trata de simples elementos gráficos, senón que un «widget» pode ser case calquera cousa (gráfica). Se

Re: Widget

2012-11-27 Conversa Xose M
as cousas que se ven nos laterais das bitácoras (ou ao pé). A palabra trebello a min, personalmente, non me parece que describa o que significa widget neste caso. Eu por trebello entendo algo físico, hardware, e se non atopas nada mellor pois eu seguiría usando widget sen traducir. Dado que son pequenas

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Karl García Gestido
O Xoves 16 Abril 2009 18:38:45 damufo escribiu: Boas: Karl García Gestido escribiu: Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD Deixar widget non é tradución é deixar sen traducir. Ou asimilala. Tomar

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa damufo
Karl García Gestido escribiu: O Xoves 16 Abril 2009 18:38:45 damufo escribiu: Boas: Karl García Gestido escribiu: Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD Deixar widget non é tradución é deixar sen

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Karl García Gestido
O Venres 17 Abril 2009 08:17:23 damufo escribiu: Karl García Gestido escribiu: O Xoves 16 Abril 2009 18:38:45 damufo escribiu: Boas: Karl García Gestido escribiu: Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Leandro Regueiro
Por iso do concurso :-) propoño, sen pretender ser orixinal, para os xxget/xxlet chintófano vide: http://homepage.mac.com/fuco/chintofano/ A min válenme trebello e chintófano para o ámbito das pequenas aplicacións do escritorio, pero prefiro trebello. Por outra parte todo iso que están

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Karl García Gestido
estarán desviando un pouco do tema. Ata logo, Leandro Regueiro Bueno, é referente a un glosario, ¿non? Widget significa distintas cousas en distintos ámbitos. Por exemplo, unha aplicación QT define unha aplicación, á cal se lle asigna unha fiestra. Dentro desa aplicación

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Miguel Bouzada
Sobre a base de que trebello gustame, creo que trebello é máis indicado para gadget, por iso eu empreguei nalgunha ocasión chintofano para widget 2009/4/17 Karl García Gestido karlgg...@opengea.org O Venres 17 Abril 2009 12:38:02 Leandro Regueiro escribiu: Por iso do concurso :-) propoño

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Leandro Regueiro
Sobre a base de que trebello gustame, creo que trebello é máis indicado para gadget, por iso eu empreguei nalgunha ocasión chintofano para widget Hai widgets de escritorio que lle chaman gadgets, así que como son o mesmo podemos usar a mesma tradución en galego para todos eles. Ata logo

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Karl García Gestido
O Venres 17 Abril 2009 13:03:17 Miguel Bouzada escribiu: Sobre a base de que trebello gustame, creo que trebello é máis indicado para gadget, por iso eu empreguei nalgunha ocasión chintofano para widget Non me acaba de convencer o de chintófano... Unha liña de manual... por exemplo, gtk é un

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Leandro Regueiro
Sobre a base de que trebello gustame, creo que trebello é máis indicado para gadget, por iso eu empreguei nalgunha ocasión chintofano para widget Non me acaba de convencer o de chintófano... Unha liña de manual... por exemplo, gtk é un conxunto de chintófanos... soa raro, alomenos para min

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-17 Conversa Adrián Chaves Fernández
Non me acaba de convencer o de chintófano... Unha liña de manual... por exemplo, gtk é un conxunto de chintófanos... soa raro, alomenos para min. Aclaro que a discusión está na traducción para o termo referido ao ámbito da programación. No resto, é obtar por algunha das solucións posibles, e

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-16 Conversa Karl García Gestido
Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD ... e senón, cando se fale de widgets xenéricos poderíase manter Widget, e só traducir cando sexan específicos (por exemplo, os de escritorio). O Xoves 16 Abril

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-16 Conversa Leandro Regueiro
Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD ... e senón, cando se fale de widgets xenéricos poderíase manter Widget, e só traducir cando sexan específicos (por exemplo, os de escritorio). Igual cando se usa

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-16 Conversa Karl García Gestido
O Xoves 16 Abril 2009 16:03:21 Leandro Regueiro escribiu: Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD ... e senón, cando se fale de widgets xenéricos poderíase manter Widget, e só traducir cando sexan

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-16 Conversa damufo
Boas: Karl García Gestido escribiu: Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD Deixar widget non é tradución é deixar sen traducir. ... e senón, cando se fale de widgets xenéricos poderíase manter Widget

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-04-16 Conversa Leandro Regueiro
Na Wikipedia afirman que widget provén de window gadget, o que sería un trebello de fiestra. Que tal inventar un, como fiestre XD Deixar widget non é tradución é deixar sen traducir. Por outra parte xa se decidira que non había ningunha tradución boa para o contexto que non é o de aplicacións

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-03-16 Conversa Leandro Regueiro
Widget, Gadget, Desklet e ata certo punto Plasmoids refírense o mesmo concepto só que producido con distintas tecnoloxías. Deberíase usar un termo xenérico para todos eles ou mellor non traducir?. Plasmoid estivenno traducindo como Plasmoide, widget como tal ou elemento (visual), desklet non

Re: Tradución de Widget

2009-03-16 Conversa Leandro Regueiro
2009/1/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: A min widget non me convence, non se adapta nada a nosa lingua. Penso que o teño visto traducido como trebello (non sei se era widget ou aplet). trebello:  3 s.m. Instrumento ou ferramenta que se emprega nunha determinada actividade

Re: Widget, Gadget, Desklets, Plasmoids and God may what else!

2009-03-16 Conversa Karl García Gestido
O Luns 16 Marzo 2009 18:00:24 Leandro Regueiro escribiu: Widget, Gadget, Desklet e ata certo punto Plasmoids refírense o mesmo concepto só que producido con distintas tecnoloxías. Deberíase usar un termo xenérico para todos eles ou mellor non traducir?. Plasmoid estivenno traducindo como

Re: Tradución de Widget

2009-01-30 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: De seguro que o trataredes antes, e logo de procurar no CLUVI e en diversos dicionarios non atopei nada. Polo que pregunto por aquí: Widget = miniaplicación? No caso de GNOME isto úsase principalmente en programas de desenvolvemento se non queres volver tolos aos

Re: Tradución de Widget

2009-01-30 Conversa Leandro Regueiro
A min widget non me convence, non se adapta nada a nosa lingua. Penso que o teño visto traducido como trebello (non sei se era widget ou aplet). trebello: 3 s.m. Instrumento ou ferramenta que se emprega nunha determinada actividade. Supoño que con este significado poderia valer para os

Re: Tradución de Widget

2009-01-29 Conversa Leandro Regueiro
De seguro que o trataredes antes, e logo de procurar no CLUVI e en diversos dicionarios non atopei nada. Polo que pregunto por aquí: Widget = miniaplicación? No caso de GNOME isto úsase principalmente en programas de desenvolvemento se non queres volver tolos aos desenvolvedores deixao como

Tradución de Widget

2009-01-28 Conversa Fran Diéguez
De seguro que o trataredes antes, e logo de procurar no CLUVI e en diversos dicionarios non atopei nada. Polo que pregunto por aquí: Widget = miniaplicación? Grazas de antemán

Re: Tradución de Widget

2009-01-28 Conversa Ignacio Casal Quinteiro
On Wed, Jan 28, 2009 at 4:29 PM, Fran Diéguez lis...@mabishu.com wrote: De seguro que o trataredes antes, e logo de procurar no CLUVI e en diversos dicionarios non atopei nada. Polo que pregunto por aquí: Widget = miniaplicación? No caso de GNOME isto úsase principalmente en programas de