Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet Jean-Christophe Helary
Alex, Merci pour la réponse. Même si elle va beaucoup plus loin que ma question ne l'envisageait :) Ça fait plaisir de lire des spécialistes :) Je me suis battu pour que dans OmegaT (GPL) on ait une partie correctement localisée et une référence vers une traduction de la GPL au moins.

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet sophie
Bonjour Alex, Alex Thurgood wrote: Le vendredi 9 février 2007 01:MM, Jean-Christophe Helary a écrit : Bonjour Jean-Christophe, La nécessité de mettre le texte intégral de la license dans le paquet ne s'applique qu'aux redistributeurs, il me semble, et n'impose pas que celui-ci soit affiché.

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet Jean-Christophe Helary
On 9 févr. 07, at 20:07, ARGENTE Jean Louis wrote: Bonjour Sophie, Alex, J.C. et tous, Le vendredi 09 février 2007 à 11:26 +0100, sophie a écrit : ... ... En ce qui concerne la licence, j'envisage même de proposer de payer un juriste qui travaillerait avec Sun. Je vais peut etre dire

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet ARGENTE Jean Louis
Le vendredi 09 février 2007 à 21:07 +0900, Jean-Christophe Helary a écrit : On 9 févr. 07, at 20:07, ARGENTE Jean Louis wrote: Bonjour Sophie, Alex, J.C. et tous, Le vendredi 09 février 2007 à 11:26 +0100, sophie a écrit : ... ... En ce qui concerne la licence, j'envisage même de

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet Jean-Christophe Helary
On 9 févr. 07, at 21:42, ARGENTE Jean Louis wrote: Je ne crois pas que ce soit la gendarmerie qui soit dans l'illégalité. C'est plutôt le distributeur/fabricant qui ne fournit pas un document traduit. Mais là encore, je ne suis pas spécialiste. Bien sur, mais peut on considerer que OOo soit

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet Laurent Godard
Bonjour Jean-Louis Je n ai pas dit le contraire, je suggere juste une solution moins couteuse pour la communaute qui ne nage pas sur l or. oui ! et comme ca permet de reaffecter la depense ailleurs ce serait un bon moyen de participer de la part de l'etat Laurent -- Laurent Godard [EMAIL

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet sophie
Bonjour Jean-Louis et tous, ARGENTE Jean Louis wrote: Bonjour Sophie, Alex, J.C. et tous, Le vendredi 09 février 2007 à 11:26 +0100, sophie a écrit : ... ... En ce qui concerne la licence, j'envisage même de proposer de payer un juriste qui travaillerait avec Sun. Je vais peut etre dire

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet Jean-Christophe Helary
On 9 févr. 07, at 23:41, sophie wrote: En fait, seule la FSF a autorité pour valider la traduction d'une licence au sens légal. La GPL v3 devrait faciliter la tâche, mais ce n'est pas encore fait pour la LGPL. La traduction de la LGPL n'est d'ailleurs pas validée en français par la FSF.

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet sophie
Bonjour Jean-Christophe, Jean-Christophe Helary wrote: On 9 févr. 07, at 23:41, sophie wrote: En fait, seule la FSF a autorité pour valider la traduction d'une licence au sens légal. La GPL v3 devrait faciliter la tâche, mais ce n'est pas encore fait pour la LGPL. La traduction de la LGPL

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-09 Par sujet Jean-Christophe Helary
Bonsoir Sophie, On 10 févr. 07, at 00:25, sophie wrote: Le texte de la licence précise que seule la version anglaise est valable en cas de litige. Dans ce cas là que vaut la validation d'une traduction puisque ce n'est pas cette traduction qui sera utilisée ? Au moins qu'elle soit

[qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-08 Par sujet Jean-Christophe Helary
le contrat de licence commence comme ça: This product is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public License Version 2.1. etc et continue en anglais jusqu'au début du texte de la LGPL. 1) je ne suis pas sur qu'en droit français on ai le droit d'établire un contrat de

Re: [qa-test] Mac 2.2 fr licence

2007-02-08 Par sujet Alex Thurgood
Le vendredi 9 février 2007 01:MM, Jean-Christophe Helary a écrit : Bonjour Jean-Christophe, La nécessité de mettre le texte intégral de la license dans le paquet ne s'applique qu'aux redistributeurs, il me semble, et n'impose pas que celui-ci soit affiché. C'est un problème général avec