Hej,
Jeg har aldrig lært latin - men betyder sanctus ikke hellig men
sanct/sancta helgen?
Den Store Danske angiver i hvert fald Sanct (og Sancta) som gyldige
fremmedord:
http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/s-se/Sanct
Mvh.
Kent B. Hansen
2011/9/15 Jørgen
Kent B. Hansen skrev:
Jeg har aldrig lært latin - men betyder sanctus ikke hellig men
sanct/sancta helgen?
Jo, sanctus betyder hellig på latin. Så Sanctus Canutus betyder
Hellige Knud eller Knud den Hellige, som man jo også siger på dansk.
På dansk bliver det så først til Sanctus Knud,
Den 15-09-2011 17:29, Jørgen Elgaard Larsen skrev:
Kent B. Hansen skrev:
Så spørgsmålet er, om vi skal oversætte en ikke-DSN-godkendt forkortelse
til det ikke-DSN-godkendte ord, det er en forkortelse af - eller til det
tilsvarende DSN-godkendte ord.
Vi behøver ikke at følge DSN
Historiske
Hej alle,
Nogle gange er det gået liiige hurtigt nok når der er blevet oversat
vejnavne. Jeg har kigget på listen her i Århus og fandt umiddelbart, at 19
af de 74 navne ikke var godt nok oversat igår. Det er heldigvis de samme
fejl som går igen. St. skal nok oversættes Steen (når det er som i
korrekte navne - sankt må være den korrekte nutidige udskrivning af sct. Er
der nogen af dem der har oversat sct. der vil modargumentere?
Jeg vil godt vedr. disse her hvor der mangler et punktum i Sct at
kommunerne så retter til Sanct - Fordi dette kan kommunerne gøre uden
at skal lave
Derfor er jeg for bibeholdelse af gammel stavemåde for Sct og ikke
vil større armbevægelser i gang for en ny og moderne stavemåde
NB andet argument - nogen der fx har tjekket hvad der står IRL på
vejskiltene - hvis der fx står Sanct Knuds Torv men i vejnavne
registret er indsat som Sct Knuds
On 14-09-2011 20:24, Soren Johannessen wrote:
korrekte navne - sankt må være den korrekte nutidige udskrivning af sct. Er
der nogen af dem der har oversat sct. der vil modargumentere?
Jeg vil godt vedr. disse her hvor der mangler et punktum i Sct at
kommunerne så retter til Sanct - Fordi dette
At kommunerne så kan få vores rettelser at kigge på og gerne implementere
dem er en sekundær ting i mine øjne.
Nu kan der så tænkes at folk der første gang ser OSM kort og ser at vi
skriver Sankt XX for de gader som digitalt i registrene er stavet
Sct XX og tænker her i byen har vi altid brugt
On 14-09-2011 22:59, Soren Johannessen wrote:
Nu er problematikken dem der er en direkte fejl med manglende punktum
i Sct kunne så skrives til kun Sct. med punktum i stedet for.
Men vejnavne bør ikke indeholde forkortelser - med mindre forkortelsen
bliver udtalt (som fx DBU-Allé eller H.C.
2011/9/14 Soren Johannessen soren.johannes...@gmail.com:
Men vejnavne bør ikke indeholde forkortelser - med mindre forkortelsen
bliver udtalt (som fx DBU-Allé eller H.C. Andersens Vej). Det er både DS's
og OSM's holdning. Så det er en fejl på lige fod med det manglende punktum.
Jeg mener ikke
Hej,
Sct. er en forkortelse for Sanct, hvilket er den latinske stavemåde for
sankt. Nu er der vel ikke noget som forbyder at der bruges ikke-danske ord i
danske vejnavne, så jeg mener ikke man skal lave det om til Sankt.
Mvh.
Kent B. Hansen
Den 14. sep. 2011 22.32 skrev Peter Brodersen
11 matches
Mail list logo