Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet PierreV
Voila encore une discussion qui a peu le don de ne pas me plaire! Pourquoi vouloir se distinguer en utilisant des mots savants du domaine libre ou plutôt inconnu par une grande majorité des utilisateurs lambda! Comme il l'a été suggéré je suis aussi d'accord pour utilisation moteur de rendu qui

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet Apollinaire
La discussion est intéressante et au risque d'empapaouter les mouches, j'aurais quelques questions pour mieux comprendre le débat. Donc on ne tagge pas pour le moteur de rendu mapnik, on ne tagge pas pour le moteur de rendu osmarender, etc... Si la question est dans le travail sémantique entre les

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet Christian Rogel
Le 20 nov. 2011 à 19:03, PierreV belett...@hotmail.fr a écrit : Voila encore une discussion qui a peu le don de ne pas me plaire! Pourquoi vouloir se distinguer en utilisant des mots savants du domaine libre ou plutôt inconnu par une grande majorité des utilisateurs lambda! Comme il

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet Jo
et puis ils sont parfois pris ensemble et pourvu de metadata par biais de relations... Jo (qui n'est pas francophone, donc mon opinion sur la traduction de renderer ne compte pas) 2011/11/20 PierreV belett...@hotmail.fr: On taggue les données géographiques tout simplement? si je ne me trompe

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet Christian Quest
Le 20 novembre 2011 20:37, PierreV belett...@hotmail.fr a écrit : On taggue les données géographiques tout simplement? si je ne me trompe le seul point commun est que tout les points, et ways sont répertoriés avec leurs coordonnées? Ma vision des choses c'est qu'on taggue pour décrire

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet Jo
Jo (qui n'est pas francophone, donc mon opinion sur la traduction de renderer ne compte pas) Cela étant dit, je fais une tentative: générateur de tuiles (cartographiques) composeur/compositeur de tuiles restituteur de tuiles traducteur/compilateur de données géographiques en images

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-20 Par sujet Vincent de Chateau-Thierry
Bonsoir, Le 20/11/2011 20:53, Jo a écrit : Jo (qui n'est pas francophone, donc mon opinion sur la traduction de renderer ne compte pas) Cela étant dit, je fais une tentative: générateur de tuiles (cartographiques) Un moteur (Mapnik ou autres), à l'aide de ses réglages (cf. le rappel

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-19 Par sujet Christian Rogel
Le 19 nov. 2011 à 20:00, Jean-Claude Repetto a écrit : On 11/19/11 17:42, Christian Rogel wrote: Le 19 nov. 2011 à 08:52, yvecai a écrit : Je plaisantais :) Yves On 18. 11. 11 23:20, Jean-Claude Repetto wrote: On 11/18/11 22:53, Yves wrote: Rendereur, ca passerai? Yves Il me semble

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-19 Par sujet Sylvain Maillard
Le 19 novembre 2011 23:34, Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr a écrit : Mes recherches rapides sur l'Internet montrent que : - restituteur n'est jamais employé dans le sens de renderer et, en particulier pas par les fabricants de ce type de logiciel. On trouve parfois moteur

Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire renderer? Etait : Site pour placer des lieux sur fond carto OSM

2011-11-19 Par sujet yvecai
Bon, puisque ma boutade lance une nouvelle vague de francisation forcenée, je me dois d'assumer un tout petit peu. 'On Ne Tague Pas Pour le Rendereur' Celà offre la concision nécessaire pour faire passer le message, et c'est le plus important, après tout. Ca peut même avoir un style certain