Not, it is not a job for external services. It is much better to use single
service(OSM) rather than multiple(OSM+Wikidata).
OpenStreetMap supports multiple names - let's use it. If you don't like
someone use some tags - just ignore those tags.
2014-08-04 20:24 GMT+03:00 Andy Mabbett
Andy, I agree that Berlin doesn't need hundreds of name:**, but not because
they are similar. Just because 80% will never be used. name:** should be
entered by native speakers, not imported by Kolossos. Bury St Edmunds needs
[name:uk=Бері-Сент-Едмендс]. Just assume Ukrainian person reading
It seems that the only place not allowed for adding name:** is UK. That's
why I started this discussion here. Should we discuss it internationaly?
2014-08-05 2:37 GMT+03:00 Lester Caine les...@lsces.co.uk:
On 05/08/14 00:11, Richard Fairhurst wrote:
Andrew Hain wrote:
It was only put in
I will use my own knowledge obtained on school lessons of history,
geography and English. Large cities are worldwide-known.
I will be right saying that I can not know all cities, especially small. I
will search ukrainian web articles to see if there is determined
translation english-to-ukrainian
On 05/08/14 00:37, Lester Caine wrote:
Simply writing a name in a different
alphabet is something that the renderer can do if required.
There is rarely a 1:1 mapping between different alphabets, except within
a single country, and the mapping depends on both source and destination
languages
On 8/5/2014 12:06 AM, Pavlo Dudka wrote:
It seems that the only place not allowed for adding name:** is UK.
That's why I started this discussion here. Should we discuss it
internationaly?
There is a general understanding that name:xx is for the name in the
language xx, not a translation of
From: Bogus Zaba
Sent: Tuesday, 5 August 2014 05:40
To: talk-gb@openstreetmap.org
Only thing to avoid is an automated edit whereby all UK trunk roads
suddenly have a bicycle=yes tag since there are plenty of stretches
where this would be quite wrong (both in terms of legal status -
Let's check Liverpool http://www.openstreetmap.org/node/21421501
I see set of names on different languages.
Ukrainians call it Ліверпуль. I don't know how this word appeared in
ukrainian language, it just appeared hundreds years ago.
Why should one require discussion to enter name:uk?
2014-08-05
On 05/08/14 08:05, Pavlo Dudka wrote:
No, I don't want to add name:uk for cities or other objects that were
never mentioned it ukrainian texts. This is redundant.
Unfortunately, there are lots of cases where people add detailed data
that, although possibly not mechanically derivable from
Interestingly, Google show it on their map.
Jason (UniEagle)
From: Andy Robinson
Sent: Monday, August 04, 2014 4:00 PM
To: 'Richard Symonds' ; 'Andy Mabbett'
Cc: mailto:talk-gb@openstreetmap.org
Subject: Re: [Talk-GB] A431 toll road
Councils are hog tied by over zealous legislation (and in
On 5 August 2014 00:38, Frederik Ramm frede...@remote.org wrote:
if I visit Pont Neuf will there be a sign in English explaining to me
that this building is called New Bridge?
Your rhetorical question suggests that perhaps there is a need for
something like a translated_meaning: tag.
--
Andy
That'd be needed to translate to modern English - Birmingham
translated_meaning:en=the farm of Beormund's people
On 5 August 2014 10:34, Andy Mabbett a...@pigsonthewing.org.uk wrote:
On 5 August 2014 00:38, Frederik Ramm frede...@remote.org wrote:
if I visit Pont Neuf will there be a sign
Thanks for a brilliant example.
Just want to point out that wikipedia is not exempt from this, I had great
difficulty findin a wikipedia:en article about the Haut Fagnes after
reading Cristoph Eckert's fine blog post
http://www.christeck.de/wp/2014/07/15/auf-dem-dach-belgiens/, the only
way to
I assert that it is much better to use a single service, because it is
easier to add 100 osm-tags than implement communication with external data
sources.
Nominatim use osm-data, it should not(and I hope will never) use any other
data from Wikidata or other projects.
Mapnik allows to process .osm
Hi -
In general I like interlinking - it reduces maintenance burden, for
example (imagine _manually_ making sure wikidata and osm both were
up-to-date with the same data! oof) - and I support the idea that
there's much data which doesn't need to be in OSM. However there's
rarely an objective way
This thread is already too long (though Fred's contribution was a classic).
If people want to add transliterations (or genuinely different names) by
hand, then let them. As long as no-one starts doing mass automated
transliterations, then it doesn't matter very much.
Richard (M)
On Tue, Aug 5,
On 05/08/2014 08:11, Pavlo Dudka wrote:
I will use my own knowledge obtained on school lessons of history,
geography and English. Large cities are worldwide-known.
OK...
I will be right saying that I can not know all cities, especially
small. I will search ukrainian web articles to see if
Why do you call it poor transliteration?
Actually Бері-Сент-Едмендс is the result of transcription(ˈbɛrɪ sənt
ˈɛdməndz) conversion, additionally united by hyphens according to general
city spelling.
This city name *is used* in ukrainian texts in wikipedia, airline tickets
web-sites, as tourist
2014-08-05 12:23 GMT+01:00 SomeoneElse li...@mail.atownsend.org.uk:
On 05/08/2014 08:11, Pavlo Dudka wrote:
I will use my own knowledge obtained on school lessons of history,
geography and English. Large cities are worldwide-known.
OK...
I will be right saying that I can not know all
On 05/08/14 12:23, SomeoneElse wrote:
I will be right saying that I can not know all cities, especially
small. I will search ukrainian web articles to see if there is
determined translation english-to-ukrainian for them.
That's rather more problematical. Under what licence are those web
20 matches
Mail list logo