On Fri, Apr 18, 2014 at 8:00 PM, Richard Weait rich...@weait.com wrote:
Well no, Mike, I don't think so. What rights a publisher grants to
Wikipedia has nothing to do with what rights a publisher grants to
OpenStreetMap. Wikipedia has no ownership interest in OpenStreetMap,
nor vice-versa.
If the data is creative commons we can't use it. We can't neither fulfill the
attribution nor is it compatible with the contributor terms which allows
changing the license.
Stephan
On April 19, 2014 5:19:54 PM CEST, Mike Dupont jamesmikedup...@googlemail.com
wrote:
On Fri, Apr 18, 2014 at
Oh i almost forgot. Well look, they could use the otrs for marking it as
public domain. I am sure you can modify the otrs text to include a special
text for osm as well.
https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Email_templates
so just add in the osm text as well as the creative commons. make it
If they want to release it under public domain they should just stick a CC0
or PDDL license on it. This would be far simpler than trying to figure out
how a grant of rights to a third-party organization affects us, and would
allow the use of the data by anyone, including Wikipedia, without any
Pessoal,
Atualizei o kit com o novo mkgmap. Quanto ao problema do poly, tenho
que alterar o código para ele aceitar mais de 60.000 nós (alocar mais
memória).
[]s
Paulo
Em 14 de abril de 2014 13:53, A. Carlos anorcar...@hotmail.com escreveu:
Já ajuda..
agora só pegar este poly e
O OsmAnd é muito bom (apesar da interface confusa), tenho usado há meses.
Depois de uma busca por aplicativos de navegação que utilizasse o OSM, esse
foi o mais completo que encontrei.
Tenho usado a versão aberta. Além das versões free (as in beer) OsmAnd e
Plus OsmAnd+, há a ainda a versão
Realmente é meio louco fazerem uma ferramenta de edição gráfica sem uma
régua ou qualquer coisa útil para medir. A (falta de) precisão dos
dispositivos GPS (método incentivado pelo OSM para edição dos mapas) exige
que tenhamos um meio de medir para fazer as correções necessárias (só a
foto aérea
Paulo, qto a poly, fiz a mão estou fazendo os testes, pra ver se não fica
comendo conteúdo dos mapas vizinhos..
Qto ao alterar código lá pra mais de 6 é viável, MAS este poly que tinha
ai com 67 mil, mesmo vc jogando
ela no mapa, ela come conteúdo dos mapas vizinhos, então...mesmo se
Pessoal,
Estava atualizando o wiki e me deparei com uma grande quantidade de
atividade em Sete Lagoas em Minas Gerais:
http://www.openstreetmap.org/history#map=12/-19.4502/-44.2304
Um usuário em particular, o AS2, mudou a classificação de várias vias
(troucou primárias e secundárias urbanas por
Olá Anor,
As tags is_in* são antigas e não devem mais ser usadas em objetos que
se encontram dentro de limites administrativos bem definidos, que é o
caso das cidades brasileiras. Só devem ser usadas em lugares em que os
limites não são bem definidos
Olá Da Silva,
Aqui (http://www.goiania.go.gov.br/shtml/siggo/index.htm) diz que A
reprodução deste mapa é permitida mediante a citação de sua fonte,
como a seguir: MUBDG v. 23 - Prefeitura de Goiânia.. Falta confirmar
como exatamente essa citação deve ser exibida para o usuário do mapa.
Sugiro
Hallo,
Es hat wohl beim wiederanlaufen für die minutely-Diffs ein kleines
Zeitloch gegeben, die lokalen DBs müssten für vollständige Daten nochmal
bei einem bestimmten Punkt aufsetzen, siehe [1].
Für diejenigen, die nicht genau wissen, wie der Wiederaufsetzpunkt
einzustellen ist, siehe [2].
Forward, da Talk-NRW nicht die höchsten Nutzerzahlen hat.
Im Forum hatte ich das auch schon gepostet (Zu viele Kommunikationskanäle bei
OSM :-) )
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=25093
Und im Wiki gibts auch schon was
Für die Historie hier das letzte Treffen im Forum:
Are we in any position to do a State of the Map in India?
Pradeep
--
Sent from Gmail Mobile for iPhone
___
Talk-in mailing list
Talk-in@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-in
Pradeep:
Yes we can always do this at HBCSE/TIFR http://www.hbce.tifr.res.in in
Mumbai, where we have residential and lab facilities and a nice campus.
Also I own sotm.in and stateofthemap.in just in case. Let's talk!
Best,
Shekhar
On 19 Apr 2014 21:36, Pradeep Mohandas
Just a thought: No place less exotic than the northeast of the country
should suffice for our first SOTM-India. Whatsay?
On Sat, Apr 19, 2014 at 9:53 PM, Shekhar Krishnan shek...@topomancy.comwrote:
Pradeep:
Yes we can always do this at HBCSE/TIFR http://www.hbce.tifr.res.in in
Mumbai,
Verrà mai implementata una funzione di ruoutig semplice nella pagina
principale?
--
View this message in context:
http://gis.19327.n5.nabble.com/attivazione-routing-nella-pagina-principale-tp5803629.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
era già stato resa pubblica tempo fa una pagina di sviluppo di osm che
mostrava delle funzionalità di routing (utilizzando OSRM ). lo stesso
fondatore di osm e osmf, Steve Coast, in un intervista recente auspicava
l'introduzione di queste ed altre funzionalità sulla pagina principale di
OSM per
Il 18/04/2014 18:02, Gianluca Boero ha scritto:
Ciao...
sarei intenzionato ad inserire le fermate dello scuolabus del mio
paese e limitrofi segnalate da cartello arancione di recente adozione,
credo standard europeo.
Non sono vere e proprie fermate delimitate a terra, in quanto il
cartello
Messaggio originale
Da: spacedrive...@gmail.com
questa cosa teoricamente introduce due problematiche 1) si farebbe
concorrenza nei confronti dei servizi che attualmente usano osm spingendoli
ad abbandonare la mappa (cosa che non preoccupa particolarmente Steve Coast
visto che è la
Messaggio originale
Da: gianlucabo...@alice.it
Data: 19/04/2014 10.03
A: openstreetmap list - italianotalk-it@openstreetmap.org
Ogg: Re: [Talk-it] Fermata scuolabus
Sto considerando ora:
public_transport=stop_position
(Defines this point as a stop
Il 19 aprile 2014 10:03, Gianluca Boero ha scritto:
name= fermata scuolabus (The name by which the stop position is known.)
però fermata scuolabus è un nome comune e se alla fine si chiamano
tutte così non è molto utile, cosa ne pensi di aggiungere il nome
della strada, es. name=Fermata
Il 19/04/2014 10:44, Daniele Forsi ha scritto:
...
nel wiki ho trovato questo[1] che dice di aggiungere bus=school alla
relazione, però piuttosto che inventare un tag nuovo potresti usarlo
anche per le fermate
secondo taginfo[2] bus=school è usato 171 volte, bus_routes=School 1
volta (ma non mi
Il 19/04/2014 10:44, Daniele Forsi ha scritto:
Il 19 aprile 2014 10:03, Gianluca Boero ha scritto:
name= fermata scuolabus (The name by which the stop position is known.)
però fermata scuolabus è un nome comune e se alla fine si chiamano
tutte così non è molto utile, cosa ne pensi di
Il 19 aprile 2014 11:00, Alessandro ha scritto:
Se però nello stesso punto ci sono le fermate del bus 'normale' e dello
scuolabus vanno mappati due punti diversi (come nelle situazioni di fermate
di bus urbani ed extraurbani nello stesso punto); in fondo si tratta di
servizi diversi.
sì,
Il 19/04/2014 11:44, Daniele Forsi ha scritto:
Il 19 aprile 2014 11:00, Alessandro ha scritto:
Se però nello stesso punto ci sono le fermate del bus 'normale' e dello
scuolabus vanno mappati due punti diversi (come nelle situazioni di fermate
di bus urbani ed extraurbani nello stesso punto);
Il 19/04/2014 11:44, Daniele Forsi ha scritto:
Il 19 aprile 2014 11:00, Alessandro ha scritto:
Se però nello stesso punto ci sono le fermate del bus 'normale' e dello
scuolabus vanno mappati due punti diversi (come nelle situazioni di fermate
di bus urbani ed extraurbani nello stesso punto);
Il 19/04/2014 11:44, Daniele Forsi ha scritto:
Il 19 aprile 2014 11:00, Alessandro ha scritto:
Se però nello stesso punto ci sono le fermate del bus 'normale' e dello
scuolabus vanno mappati due punti diversi (come nelle situazioni di fermate
di bus urbani ed extraurbani nello stesso punto);
2014-04-19 13:25 GMT+02:00 Gianluca Boero gianlucabo...@alice.it:
Se non ci sono controindicazioni io però utilizzerei
public_transport=stop_position (più di 235000 utilizzi in taginfo)
bus=school
name= fermata scuolabus di via
operator= quello che è...
Ho un po' di perplessità sulla
Hallo Stephan, Kevin und Liste,
danke erstmal für die Antworten und Willkommensgrüße :)
Weil ich mich vielleicht undeutlich ausgedrückt hatte: die in OSM nicht
eingetragenen Wege laufe ich in der Regel zu Fuß oder mit dem Rad mit einem
Forerunner an der Hand ab, zeichne die Strecke auf und
Hallo!
Nur um eventuelle Diskussionen schon im Vorfeld aus dem weg zu räumen, mir ist
bewusst, dass die basemap nicht immer richtig ist.
In meiner gegend ist sie aber meiner meinung nach genau genug, um hier
kontrollierte imports von gebäudeumrissen durchzuführen.
Mit kontrolliert meine ich,
Maximilian Wollner wrote:
Zweitens habe ich bei der Arbeit mit JOSM in meinem kleinen Gebiet einige
Punkte und Linien gefunden, die zwar JOSM herunterlädt, die in der Karte
im Browser aber nicht angezeigt werden. Gibt es da evtl. eine einfache
Erklärung, einen Link dafür?
Also erstens einmal
Hallo,
On 04/19/2014 12:39 PM, kaufmann.thomas94 wrote:
Mit kontrolliert meine ich, dass man nur kleine gebiete wie zb eine
ortschaft nach der anderen importiert und die daten nach dem import
sofort mit geoimage.at überprüft.
Die Daten sollten vor, nicht nach, dem Import überprüft werden, und
Dne 18. dubna 2014 21:22 Pavel Cvrček jasnap...@jasnapaka.com napsal(a):
V takovém případě mi to ale nedává moc smysl. To bych mohl tento tag
vyznačit ke každé lesní cestě, polňačce či klidně asfaltce. Jak by pak
vypadala mapa na OpenCycleMap?
*** ja ten tag bicycle=yes z track i path zpravidla
Ahoj,
z hlediska kvality adresních dat v OSM existují velmi problematická místa,
jako je například Vyškov či pravděpodobně Náchod. Adresní body jsou nesmyslně
umístěné, obsahují nesmyslné údaje, jsou třeba o 3 domy posunuté atd.
Uvažuji o alternativě v případě takto velmi problematických míst
Bonjour
pour nommer un pont, si je comprend bien le wiki
name=* contient le nom de la route
bridge:name=* contient le nom du pont
sil a route n'a pas de nom, name n'est pas utilisé. name ne doit pas
contenir le nom du pont
est-ce correct
merci
Claude
--
Envoyé avec Mozilla
Bonjour
La zone d'emprise d'un pont semble être :
man_made = bridge + name = *
Cordialement
--
David Crochet
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Selon http://taginfo.openstreetmap.fr/tags/building=bridge il semblerait
pourtant que building=bridge soit pas mal utilisé pour les ponts en France.
Florian.
Le Samedi 19 avril 2014 13h00, David Crochet david.croc...@free.fr a écrit :
Bonjour
La zone d'emprise d'un pont semble être :
Bonjour
Selon http://taginfo.openstreetmap.fr/tags/building=bridge il semblerait
pourtant que building=bridge soit pas mal utilisé pour les ponts en France.
Florian.
Attention : Un bluding=bridge, c'est un pont habité :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pont_habit%C3%A9
Cordialement
--
Et bien, comme ni la clé building signifiant « habité » ni la valeur bridge, «
building=bridge » ne peut pas désigner un pont habité... Sinon il y aura de
nombreuses confusions, et d'ailleurs c'est peut-être pour ça qu'il y en a...
Florian.
Le Samedi 19 avril 2014 13h33, David Crochet
Bonjour
Le 19/04/2014 13:37, Otourly Wiki a écrit :
Et bien, comme ni la clé building signifiant « habité » ni la valeur
bridge, « building=bridge » ne peut pas désigner un pont habité... Sinon
il y aura de nombreuses confusions, et d'ailleurs c'est peut-être pour
ça qu'il y en a...
Si tu lis
Tiens, j'avais jamais vu ça. C'est pas très vieux. Par contre, on peut
douter de l'utilisation…
- En France, 112 building=bridge, pour 48 man_made
- Dans le monde 800 building pour 1260 man_made…
Litigieux. Le wiki prend le dessus ? Ou l'usage ?
JB.
Le 19/04/2014 14:50, David Crochet a écrit :
Peut importe la documentation, si le tag est ambigu.
J'ai lu le wiki, et ceci dit, le wiki n'est pas non plus exempte de paradoxes.
D'un coté on utilise building= pour nombre de bâtiments habités ou non, de
l'autre man_made qui reste très fourre-tout.
Deux clés avec deux significations très
Vu que les deux usages existent, autant les différencier: un building=bridge me
paraît bien adapté au Ponte Vechio, et un man_made=bridge pour un pont qui ne
sert que de pont.
Après la frontière entre les deux reste à l'interprétation du mappeur.
Yves
On 19 avril 2014 15:50:54 UTC+02:00,
Ça ressemble plus à un hack, à mon avis, et donc pas super naturel. Mais
bon.
Le 19/04/2014 17:53, Yves a écrit :
Vu que les deux usages existent, autant les différencier: un
building=bridge me paraît bien adapté au Ponte Vechio, et un
man_made=bridge pour un pont qui ne sert que de pont.
En même temps, un pont c'est tout sauf naturel ! D'où l'usage du tag
man_made...
(OK, OK je sors...)
Francescu
Le 19 avril 2014 17:58, JB jb...@mailoo.org a écrit :
Ça ressemble plus à un hack, à mon avis, et donc pas super naturel. Mais
bon.
Le 19/04/2014 17:53, Yves a écrit :
Vu que
Bah, avec building et bridge dans le tag, devant le Ponte Vechio au moins y'a
les deux mots qui décrivent assez naturellement ce qu'on a sous les yeux.
On 19 avril 2014 17:58:36 UTC+02:00, JB jb...@mailoo.org wrote:
Ça ressemble plus à un hack, à mon avis, et donc pas super naturel.
Mais
bon.
Bonjour,
Il y a aussi une proposition qui vise à utiliser une relation pour
représenter les ponts et tunnels :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relations/Proposed/Bridges_and_Tunnels
Le nom du pont ou tunnel est juste un name=* placé sur la relation. On peut
aussi modéliser finement la
Il me semble que building désigne toute construction ton pouvant servuce
d'adresse soit résidentielle soit pour une entreprise ou organisation ou
service. Le reste est inhabitable et tome dans le man_made. Je prends
building plus largement qu'une habitation. Dans ce cas un pont habité est
bien un
Le 19 avril 2014 17:59, Francescu GAROBY windu...@gmail.com a écrit :
En même temps, un pont c'est tout sauf naturel ! D'où l'usage du tag
man_made...
Pas forcément :D
http://physio-geo.revues.org/2100#tocto2n10
Par contre ça ne court pas les sentiers !
山下と申します。皆さんこんにちわ。
JA:Naming sample
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample
を参考にチェーン店のname値を整備しているのですが、
name が重複している例を見つけました。
name name:en name:ja name:ja_rm branch(例) brand
operator(例)
上新電機 JP 上新電機Joshin Denkiテクノランド JP 上新電機
上新電機
いいだです。
長年の懸念であった、国土数値情報 行政区域データのインポートを行おうと思います。
情報について、いま、以下にまとめています。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Catalogue/Japan_KSJ2_Import/Administrative_district_2014
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Import/Catalogue/Japan_KSJ2_Import/Administrative_district_2014
■焦点
上新電機について言えば、
operator=上新電機株式会社
2006年以降「上新電機」を「Joshin」に改名していますので。
name=上新電機
は古いデータということになります。
で、現在のところ「Joshin」や「JP」などのブランドで店舗を展開しています。
なので、
name=JP
と
name=Joshin
の2種類の店舗が存在します。
ちなみに
name:ja=ジョーシン
蛇足ですが、上記はnameにブランド名だけを表示した場合です。nameに店舗名を充てるかブランド名のみにするかは現在まだ議論中で確定していないと認識しています。(私個人はブランド名のみが好みです)
Hey meet me at the same place
___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Done
___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Hi Bonnie,
On 04/15/2014 07:24 PM, Bonnie Bogle wrote:
Videos of every session from this weekend's State of the Map US
conference are online and available to watch from
http://stateofthemap.us/schedule/. The recordings also show slides from
the presentation.
I noticed that some of the videos
56 matches
Mail list logo