2010/5/10 Antón Méixome :
> 2010/5/10 Miguel Bouzada
>
>> > Faltaría máis ;-). A "primeira" sería "enable" -que traduciría por
>> > "habilitar"-,
>>
>>
>> polotanto disable → inhabilitar?
>>
>> A cousa é que o acordado é que enable/disable está a traducirse como
>> activar/desactivar, pero neste
2010/5/10 Miguel Bouzada :
>> Faltaría máis ;-). A "primeira" sería "enable" -que traduciría por
>> "habilitar"-,
>
>
> polotanto disable → inhabilitar?
>
Si, iso mesmo. Pero só é a miña opinión
> A cousa é que o acordado é que enable/disable está a traducirse como
> activar/desactivar, pero n
> Faltaría máis ;-). A "primeira" sería "enable" -que traduciría por
> "habilitar"-,
polotanto disable → inhabilitar?
A cousa é que o acordado é que enable/disable está a traducirse como
activar/desactivar, pero neste caso a función disabel refirese máis ao que
dicia Antón, de desmontar, desarm
2010/5/10 Leandro Regueiro :
> 2010/5/10 Román :
>> 2010/5/6 Antón Méixome :
>>> 2010/5/6 Leandro Regueiro
>>>
Teño este grupo de liñas:
The Outgoing firewall is being activated. Please hold...
The Outgoing firewall is being deactivated. Please hol
2010/5/10 Román :
> 2010/5/6 Antón Méixome :
>> 2010/5/6 Leandro Regueiro
>>
>>> Teño este grupo de liñas:
>>>
>>> The Outgoing firewall is being activated. Please hold...
>>>
>>> The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...
>>>
>>> The Outgoing fir
2010/5/6 Antón Méixome :
> 2010/5/6 Leandro Regueiro
>
>> Teño este grupo de liñas:
>>
>> The Outgoing firewall is being activated. Please hold...
>>
>> The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...
>>
>> The Outgoing firewall is being disabled. Plea
Teño este grupo de liñas:
The Outgoing firewall is being activated. Please hold...
The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...
The Outgoing firewall is being disabled. Please hold...
The VPN firewall is being deactivated. Please hold.
2010/5/6 alberto lamela :
> Penso que tamén se pode traducir por activar/desactivar ou tamén por
> des/habilitar
>
Eu case sempre o vin traducido así, coma "habilitar/inhabilitar"
-ollo, en Galego ou Castelán non existe deshabilitar, creo-. Tanto en
textos de informática coma de electrónica, etc.