Re: Duplicate template for evolution-exchange in jaunty

2009-03-30 Thread Adi Roiban
În data de Lu, 30-03-2009 la 23:52 +0300, Thanos Lefteris a scris: > I have noticed that for evolution-exchange there are 2, very similar > templates available for translation in jaunty: > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/evolution-exchange/ > > It would be great if th

Ответ: Duplicate template for evolution-exchang e in jaunty

2009-03-30 Thread Oleg Koptev
Really! There are any difference yet? 2009/3/31, Thanos Lefteris : > I have noticed that for evolution-exchange there are 2, very similar > templates available for translation in jaunty: > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/evolution-exchange/ > > It would be great if th

Re: [steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]

2009-03-30 Thread Steve Langasek
On Mon, Mar 30, 2009 at 11:54:36AM -0600, Evan Murphy wrote: > To clear up some confusion: that subject line was supposed to read, "...Call > for *Jaunty* translations", right? yes. Yet another cut'n'waste job... :) -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS

Duplicate template for evolution-exchange in jaunty

2009-03-30 Thread Thanos Lefteris
I have noticed that for evolution-exchange there are 2, very similar templates available for translation in jaunty: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/evolution-exchange/ It would be great if this would be resolved, so that we know which one to translate :) Thanks --

Re: [steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]

2009-03-30 Thread Evan Murphy
Dear Steve, Thanks for the reminder! I think you're totally right about the timing, and personally I'm pumped to kick it up a notch with my contributions to the Spanish translations. To clear up some confusion: that subject line was supposed to read, "...Call for *Jaunty* translations", right? R

[steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]

2009-03-30 Thread Steve Langasek
Dear translators, With the Jaunty beta release out and the string freeze in place, the time is right to work on translations for Ubuntu 9.04. The langpack import problems of last cycle have not been a concern this time. https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+translations shows Spanish

Re: Top priority for Ubuntu specific translations

2009-03-30 Thread malditoastur
Hi, I'm Iñigo Varela (Astur) of Ubuntu Asturian Translators Team. In our team, we had the same problem at the begining. We wanted to translate first, the most important templates because we wanted to see results in Ubuntu soon. We had the obligation to optimize our scarce resources, so we found th

Re: Top priority for Ubuntu specific translations

2009-03-30 Thread Gabor Kelemen
Adi Roiban írta: > În data de Lu, 30-03-2009 la 00:34 +0200, Gabor Kelemen a scris: > >> Adi Roiban írta: >> >>> I want to ask you if you think that having Ubuntu specific translations >>> as top priority is a bad or a good idea. >>> >>> >>> >> This should have been done since ag

Re: cups and cupsys confusion

2009-03-30 Thread Adi Roiban
În data de Lu, 30-03-2009 la 11:00 +0800, Arne Goetje a scris: > Adi Roiban wrote: [snip] > The members of the Ubuntu Translation Coordinators team (you are now one > of them), can do the migration. > > For this, because the template and translations in 'cups' are newer than > the ones in 'cupsys

Re: Top priority for Ubuntu specific translations

2009-03-30 Thread Adi Roiban
În data de Lu, 30-03-2009 la 00:34 +0200, Gabor Kelemen a scris: > Adi Roiban írta: > > I want to ask you if you think that having Ubuntu specific translations > > as top priority is a bad or a good idea. > > > > > This should have been done since ages. First we should know if Ubuntu translato