is the Moroccan Arabic thing?
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Egyptian
Arab
signature.asc
Description: Digital signature
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
On Mon, Mar 14, 2011 at 05:37:13PM +0100, David Planella wrote:
El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:22 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
On Mon, Mar 14, 2011 at 05:09:08PM +0100, David Planella wrote:
El dg 13 de 03 de 2011 a les 23:16 -0400, en/na Tariq Daouda va
escriure:
Hi all
On Mon, Mar 14, 2011 at 06:38:19PM +0100, David Planella wrote:
El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:58 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
On Mon, Mar 14, 2011 at 05:37:13PM +0100, David Planella wrote:
El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:22 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
On Mon
On Mon, Feb 21, 2011 at 11:48:52AM +0900, Nobuto MURATA wrote:
(2011年02月21日 11:42), Nobuto MURATA wrote:
Hi Khaled,
(2011年02月20日 06:55), Khaled Hosny wrote:
For Arabic (testing ar_EG locale, but should be true for other ar_*
ones), with default console font all the Arabic text
right now).
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Egyptian
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
On Thu, Jan 20, 2011 at 09:56:24AM +0100, David Planella wrote:
El dt 18 de 01 de 2011 a les 21:56 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
On Tue, Jan 18, 2011 at 04:00:09PM +0100, David Planella wrote:
Hi translators,
I thought I'd give you a quick update on the Firefox translations
On Thu, Jan 20, 2011 at 02:23:45PM +0200, Khaled Hosny wrote:
On Thu, Jan 20, 2011 at 09:16:14AM +0100, David Planella wrote:
El dt 18 de 01 de 2011 a les 16:53 +0100, en/na Ask Hjorth Larsen va
escriure:
Hi David
On Tue, Jan 18, 2011 at 4:00 PM, David Planella
david.plane
imported, let us know and we'll see
if we can figure something out.
What about translation updates after beta9, will there be an automated
sync with upstream?
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
signature.asc
Description: Digital
On Fri, Dec 24, 2010 at 09:48:11AM +0100, lafeber-dumoleyn2 wrote:
Op 22-12-10 21:35, Khaled Hosny schreef:
On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote:
My opinion on what we need technically:
Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility.
Lunchpad developers
On Thu, Dec 23, 2010 at 01:40:40PM +0100, Danilo Šegan wrote:
У сре, 22. 12 2010. у 22:35 +0200, Khaled Hosny пише:
On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote:
My opinion on what we need technically:
Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
On Sun, Dec 12, 2010 at 10:54:51AM +0700, Jeroen Vermeulen wrote:
On 2010-12-11 22:18, Khaled Hosny wrote:
Sorry if I offended any one, my comment was about making chromium the
default browser, not directed to any ones comment, sorry again. I'm not
a native English speaker either, so I
for months now,
and not yet fixed, so replacing a browser with excellent language
support with a broken one is a step backwards and whoever is taking that
decision should consider that.
Regards,
Khaled
Thanks!
Cheers,
David.
On Thu, Dec 9, 2010 at 4:44 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org
://help.launchpad.net/ListHelp
--
Adi Roiban
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu
-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59:16AM +0100, David Planella wrote:
El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
We already have active Ubuntu translation team:
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
Can't we just use that?
Hi Khaled,
A few cycles back
On Thu, Nov 11, 2010 at 01:44:29PM +0200, Simos Xenitellis wrote:
On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote:
Things are slow because there are no people interesting in doing quality
translation, creating a new team won't magically get translation done
it is
rather a big dirty hack and unreliable).
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
translation that will be trashed within few months because some one else
already translated it upstream.
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
in Latin script for many reasons.
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
signature.asc
Description: Digital signature
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
On Thu, Mar 18, 2010 at 09:16:35AM +0100, David Planella wrote:
Hi Khaled,
El dj 18 de 03 de 2010 a les 00:05 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
On Tue, Mar 16, 2010 at 01:08:37PM +0100, David Planella wrote:
Hi Khaled
El dt 16 de 03 de 2010 a les 13:21 +0200, en/na Khaled
are
interested
and try and get them to work with our design agency
so, that's all :)
Sigh, nothing to see here then, back to work.
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
are
organising a sort of local workshop to discuss ideas and possibilities of
such a project. May be Ubuntu will save us the trouble and I then can go
and work on other font on my not-so-short list :)
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font
There are index pages for Yahoo and Google.
I think the page is not displayed correctly for RTL languages.
Right, Arabic pages are broken.
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
On Mon, Dec 07, 2009 at 07:55:21AM +0100, Gabor Kelemen wrote:
Khaled Hosny írta:
On Mon, Dec 07, 2009 at 12:56:27AM +0100, malditoastur wrote:
I would like to translate the following strings in GNU Grub for Karmic:
Use the (up) and (down) keys to select whic entry is highlighted.
Press
I noticed today that gnome-app-install is not localized and there are't
even translation templates in launchpad for karmic, any idea about this?
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
signature.asc
Description: Digital
wont it, some one not wanting translation can easily set
his locale to English (e.g. by adding 'export LC_ALL=en_US.UTF-8' to his
~/.bashrc, which won't affect the GUI), but if we removed the
translation completely then people who want it will not be able to get
it.
Regards,
Khaled
--
Khaled
all files a .html extension, and
keep the language code as part of the name? Say, index-pl.html or even
index.pl.html, and so.
I translated the page in launchpad to Arabic, but it isn't here yet, is
there will be any further updates?
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser
application, each translator
should first learn it and if he still don't know a meaning of translated
string, then he should contact with developers or submit the bug report.
I completely agree, and that what my comment was about.
Regards,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member
, Oleg Koptev wrote:
prophylaxis is better then surgery.
2009/4/7, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org:
On Tue, Apr 07, 2009 at 09:46:57AM +0400, Oleg Koptev wrote:
In reference to upstream teams - dunno, but I think somebody from here
are in tight contact with them (as I see at Og e-mail
with upstream to report bugs (non-obvious
strings lacking context is a bug), just open and account in, say, gnome
bugzilla and file bug report(s) against the relevant module(s), this way
you know for sure that the developers know about the issue and can work
on it.
Rgerds,
Khaled
--
Khaled Hosny
Arabic
32 matches
Mail list logo