Re: Moroccan Arabic guidelines

2011-03-14 Thread Khaled Hosny
is the Moroccan Arabic thing? Regards, Khaled -- Khaled Hosny Egyptian Arab signature.asc Description: Digital signature -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Moroccan Arabic guidelines

2011-03-14 Thread Khaled Hosny
On Mon, Mar 14, 2011 at 05:37:13PM +0100, David Planella wrote: El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:22 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: On Mon, Mar 14, 2011 at 05:09:08PM +0100, David Planella wrote: El dg 13 de 03 de 2011 a les 23:16 -0400, en/na Tariq Daouda va escriure: Hi all

Re: Moroccan Arabic guidelines

2011-03-14 Thread Khaled Hosny
On Mon, Mar 14, 2011 at 06:38:19PM +0100, David Planella wrote: El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:58 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: On Mon, Mar 14, 2011 at 05:37:13PM +0100, David Planella wrote: El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:22 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: On Mon

Re: Call for friendly-recovery testing

2011-02-20 Thread Khaled Hosny
On Mon, Feb 21, 2011 at 11:48:52AM +0900, Nobuto MURATA wrote: (2011年02月21日 11:42), Nobuto MURATA wrote: Hi Khaled, (2011年02月20日 06:55), Khaled Hosny wrote: For Arabic (testing ar_EG locale, but should be true for other ar_* ones), with default console font all the Arabic text

Re: Call for friendly-recovery testing

2011-02-19 Thread Khaled Hosny
right now). Regards, Khaled -- Khaled Hosny Egyptian -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Firefox translations status in Natty

2011-01-20 Thread Khaled Hosny
On Thu, Jan 20, 2011 at 09:56:24AM +0100, David Planella wrote: El dt 18 de 01 de 2011 a les 21:56 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: On Tue, Jan 18, 2011 at 04:00:09PM +0100, David Planella wrote: Hi translators, I thought I'd give you a quick update on the Firefox translations

Re: Firefox translations status in Natty

2011-01-20 Thread Khaled Hosny
On Thu, Jan 20, 2011 at 02:23:45PM +0200, Khaled Hosny wrote: On Thu, Jan 20, 2011 at 09:16:14AM +0100, David Planella wrote: El dt 18 de 01 de 2011 a les 16:53 +0100, en/na Ask Hjorth Larsen va escriure: Hi David On Tue, Jan 18, 2011 at 4:00 PM, David Planella david.plane

Re: Firefox translations status in Natty

2011-01-18 Thread Khaled Hosny
imported, let us know and we'll see if we can figure something out. What about translation updates after beta9, will there be an automated sync with upstream? Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer signature.asc Description: Digital

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-24 Thread Khaled Hosny
On Fri, Dec 24, 2010 at 09:48:11AM +0100, lafeber-dumoleyn2 wrote: Op 22-12-10 21:35, Khaled Hosny schreef: On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: My opinion on what we need technically: Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility. Lunchpad developers

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Khaled Hosny
On Thu, Dec 23, 2010 at 01:40:40PM +0100, Danilo Šegan wrote: У сре, 22. 12 2010. у 22:35 +0200, Khaled Hosny пише: On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: My opinion on what we need technically: Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Khaled Hosny
Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Khaled Hosny
, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: [Launchpad-translators] [Launchpad-users] Chromium browser now translatable in Launchpad

2010-12-12 Thread Khaled Hosny
On Sun, Dec 12, 2010 at 10:54:51AM +0700, Jeroen Vermeulen wrote: On 2010-12-11 22:18, Khaled Hosny wrote: Sorry if I offended any one, my comment was about making chromium the default browser, not directed to any ones comment, sorry again. I'm not a native English speaker either, so I

Re: [Launchpad-users] Chromium browser now translatable in Launchpad

2010-12-11 Thread Khaled Hosny
for months now, and not yet fixed, so replacing a browser with excellent language support with a broken one is a step backwards and whoever is taking that decision should consider that. Regards, Khaled Thanks! Cheers, David. On Thu, Dec 9, 2010 at 4:44 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org

Re: Chromium browser now translatable in Launchpad

2010-12-09 Thread Khaled Hosny
://help.launchpad.net/ListHelp -- Adi Roiban -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59:16AM +0100, David Planella wrote: El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: We already have active Ubuntu translation team: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar Can't we just use that? Hi Khaled, A few cycles back

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 01:44:29PM +0200, Simos Xenitellis wrote: On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote: Things are slow because there are no people interesting in doing quality translation, creating a new team won't magically get translation done

Re: [Ubuntu-manual] Releasing manuals less often, ditching translations

2010-11-08 Thread Khaled Hosny
it is rather a big dirty hack and unreliable). Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Is Aptitude upstream?

2010-08-02 Thread Khaled Hosny
translation that will be trashed within few months because some one else already translated it upstream. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https

Re: Write Ubuntu into native language

2010-04-16 Thread Khaled Hosny
in Latin script for many reasons. -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer signature.asc Description: Digital signature -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Launchpad messing with the translaions?

2010-03-18 Thread Khaled Hosny
On Thu, Mar 18, 2010 at 09:16:35AM +0100, David Planella wrote: Hi Khaled, El dj 18 de 03 de 2010 a les 00:05 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: On Tue, Mar 16, 2010 at 01:08:37PM +0100, David Planella wrote: Hi Khaled El dt 16 de 03 de 2010 a les 13:21 +0200, en/na Khaled

Re: The new Ubuntu font

2010-03-06 Thread Khaled Hosny
are interested and try and get them to work with our design agency so, that's all :) Sigh, nothing to see here then, back to work. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators

The new Ubuntu font

2010-03-05 Thread Khaled Hosny
are organising a sort of local workshop to discuss ideas and possibilities of such a project. May be Ubuntu will save us the trouble and I then can go and work on other font on my not-so-short list :) Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font

Re: Ubuntu 10.04 start page

2010-02-22 Thread Khaled Hosny
There are index pages for Yahoo and Google. I think the page is not displayed correctly for RTL languages. Right, Arabic pages are broken. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators

Re: GNU Grub

2009-12-07 Thread Khaled Hosny
On Mon, Dec 07, 2009 at 07:55:21AM +0100, Gabor Kelemen wrote: Khaled Hosny írta: On Mon, Dec 07, 2009 at 12:56:27AM +0100, malditoastur wrote: I would like to translate the following strings in GNU Grub for Karmic: Use the (up) and (down) keys to select whic entry is highlighted. Press

no gnome-app-install translation for karmic

2009-10-22 Thread Khaled Hosny
I noticed today that gnome-app-install is not localized and there are't even translation templates in launchpad for karmic, any idea about this? Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer signature.asc Description: Digital

Re: Hebrew CLI translations

2009-06-29 Thread Khaled Hosny
wont it, some one not wanting translation can easily set his locale to English (e.g. by adding 'export LC_ALL=en_US.UTF-8' to his ~/.bashrc, which won't affect the GUI), but if we removed the translation completely then people who want it will not be able to get it. Regards, Khaled -- Khaled

Re: Jaunty start page update

2009-04-13 Thread Khaled Hosny
all files a .html extension, and keep the language code as part of the name? Say, index-pl.html or even index.pl.html, and so. I translated the page in launchpad to Arabic, but it isn't here yet, is there will be any further updates? Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser

Re: ?????: Appeal to the developers/translators

2009-04-07 Thread Khaled Hosny
application, each translator should first learn it and if he still don't know a meaning of translated string, then he should contact with developers or submit the bug report. I completely agree, and that what my comment was about. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member

Re: Ответ: Отве т: Appeal to the developers/translators

2009-04-07 Thread Khaled Hosny
, Oleg Koptev wrote: prophylaxis is better then surgery. 2009/4/7, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org: On Tue, Apr 07, 2009 at 09:46:57AM +0400, Oleg Koptev wrote: In reference to upstream teams - dunno, but I think somebody from here are in tight contact with them (as I see at Og e-mail

Re: Ответ : Appeal to the developers/translators

2009-04-06 Thread Khaled Hosny
with upstream to report bugs (non-obvious strings lacking context is a bug), just open and account in, say, gnome bugzilla and file bug report(s) against the relevant module(s), this way you know for sure that the developers know about the issue and can work on it. Rgerds, Khaled -- Khaled Hosny Arabic