> In summary you do not object the fact that unqualified "gsw" language code
Whether I object or not makes no difference.
Whether for good or for bad, the gsw code (clearly originally for
German-Swiss from the code letters) has been expanded beyond the borders of
Switzerland. There are also sep
On 3/9/2018 9:29 AM, via Unicode wrote:
Documented increase such as scientific terms for new elements, flora
and fauna, would seem to be not more one or two dozen a year.
Indeed. Of the "urgently needed characters" added to the unified CJK
ideographs for Unicode 11.0, two were obscure place
Dear Richard,
On 09.03.2018 07:06, Richard Wordingham via Unicode wrote:
On Thu, 08 Mar 2018 09:42:38 +0800
via Unicode wrote:
to the best of my knowledge virtually no new characters used just
for
names are under consideration, all the ones that are under
consideration are from before this c
On 3/9/2018 6:58 AM, Marcel Schneider via Unicode wrote:
As of translating the Core spec as a whole, why did two recent attempts crash
even
before the maintenance stage, while the 3.1 project succeeded?
Essentially because both the Japanese and the Chinese attempts were
conceived of as comm
On 09.03.2018 09:17, Philippe Verdy via Unicode wrote:
This still leaves the question about how to write personal names !
IDS alone cannot represent them without enabling some "reasonable"
ligaturing (they dont have to match the exact strokes variants for
optimal placement, or with all possible s
On 08/03/18 19:33, Arthur Reutenauer wrote:
>
> On Thu, Mar 08, 2018 at 07:05:06PM +0100, Marcel Schneider via Unicode wrote:
> > https://www.amazon.fr/Unicode-5-0-pratique-Patrick-Andries/dp/2100511408/ref=pd_bbs_sr_1?ie=UTF8&s=books&qid=1206989878&sr=8-1
>
> You’re linking to the wrong one of
In summary you do not object the fact that unqualified "gsw" language code
is not (and should not be) named "Swiss German" (as it is only for
"gsw-CH", not for any other non-Swiss variants of Alemannic).
The addition of "High" is optional, unneeded in fact, as it does not remove
any ambiguity, in
Yes, the right English names are "Swiss High German" for de-CH, and "Swiss
German" for gsw-CH.
Mark
On Fri, Mar 9, 2018 at 2:40 PM, Tom Gewecke via Unicode wrote:
>
> > On Mar 9, 2018, at 5:52 AM, Philippe Verdy via Unicode <
> unicode@unicode.org> wrote:
> >
> > So the "best-known Swiss tongue
English Wikipedia is not a good reference for the name; the GSW wiki states
clearly another name and "Alemannic" is attested and correct for the family
of dialects.
"Schweizerdeutsch" is also wrong like "Swiss German" when it refers to
Alsatian (neither Swiss nor German for those speaking it): thes
> On Mar 9, 2018, at 5:52 AM, Philippe Verdy via Unicode
> wrote:
>
> So the "best-known Swiss tongue" is still not so much known, and still
> incorrectly referenced (frequently confused with "Swiss German", which is
> much like standard High German
I think Swiss German is in fact the correc
So the "best-known Swiss tongue" is still not so much known, and still
incorrectly referenced (frequently confused with "Swiss German", which is
much like standard High German, unifying with it on most aspects, with only
minor orthographic preferences such as capitalization rules or very few
Swiss-
There are definitely many dialects across Switzerland. I think that for
*this* phrase it would be roughly the same for most of the population, with
minor differences (eg 'het' vs 'hät'). But a native speaker like Martin
would be able to say for sure.
Mark
On Fri, Mar 9, 2018 at 12:52 PM, Philippe
2018-03-09 12:09 GMT+01:00 Mark Davis ☕️ via Unicode
mailto:unicode@unicode.org>:
De Papscht hät z’Schpiäz s’Schpäkchbschtekch z’schpaat bschtellt.
literally: The Pope has [in Spiez] [the bacon cutlery] [too late]
ordered.
Am 2018-03-09 um 12:52 schrieb Philippe Verdy via Unicode:
Is that just for Switzerland in one of the local dialectal variants ? Or
more generally Alemannic (also in Northeastern France, South Germany,
Western Austria, Liechtenstein, Northern Italy).
2018-03-09 12:09 GMT+01:00 Mark Davis ☕️ via Unicode :
> https://www.youtube.com/watch?v=QOwITNazUKg
>
>
https://www.youtube.com/watch?v=QOwITNazUKg
De Papscht hät z’Schpiäz s’Schpäkchbschtekch z’schpaat bschtellt.
literally: The Pope has [in Spiez] [the bacon cutlery] [too late] ordered.
Mark
On 2018/03/09 10:22, Philippe Verdy via Unicode wrote:
As well how Chinese/Japanese post offices handle addresses written with
sinograms for personal names ? Is the expanded IDS form acceptable for
them, or do they require using Romanized addresses, or phonetic
approximations (Bopomofo in China,
On 2018/03/09 10:17, Philippe Verdy via Unicode wrote:
This still leaves the question about how to write personal names !
IDS alone cannot represent them without enabling some "reasonable"
ligaturing (they don't have to match the exact strokes variants for optimal
placement, or with all possible
17 matches
Mail list logo