Re: comdlg32: Added Hebrew translation.

2010-10-26 Thread Yaron Shahrabani
What is wrong with the patch? Yaron Shahrabani 2010/10/23 Yaron Shahrabani > Verified by Paul Vriens >

Re: Translation of the AppDB

2010-10-20 Thread Yaron Shahrabani
On Wed, Oct 20, 2010 at 3:57 PM, James Mckenzie wrote: > Yaron Shahrabani wrote: > > > >On Wed, Oct 20, 2010 at 6:48 AM, James McKenzie > >wrote: > > > [snip] > >So you mean you have got to get some input and there's no other way of > >getting input from the users without typing... > >Do you feel

Re: Translation of the AppDB

2010-10-20 Thread James Mckenzie
Yaron Shahrabani wrote: > >On Wed, Oct 20, 2010 at 6:48 AM, James McKenzie >wrote: > [snip] >So you mean you have got to get some input and there's no other way of >getting input from the users without typing... >Do you feel like you get enough feedback or that automating parts of the >reporting s

Re: Translation of the AppDB

2010-10-20 Thread Yaron Shahrabani
On Wed, Oct 20, 2010 at 6:48 AM, James McKenzie wrote: > On 10/19/10 10:20 AM, Yaron Shahrabani wrote: > > On Tue, Oct 19, 2010 at 5:16 PM, Rosanne DiMesio > wrote: > >> On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200 >> Yaron Shahrabani wrote: >> >> > I see but I had another idea in mind... >> > I was th

Re: Translation of the AppDB

2010-10-19 Thread James McKenzie
On 10/19/10 10:20 AM, Yaron Shahrabani wrote: On Tue, Oct 19, 2010 at 5:16 PM, Rosanne DiMesio mailto:dime...@earthlink.net>> wrote: On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200 Yaron Shahrabani mailto:sh.ya...@gmail.com>> wrote: > I see but I had another idea in mind... > I was thi

Re: Translation of the AppDB

2010-10-19 Thread Yaron Shahrabani
On Tue, Oct 19, 2010 at 5:16 PM, Rosanne DiMesio wrote: > On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200 > Yaron Shahrabani wrote: > > > I see but I had another idea in mind... > > I was thinking about having the possibility to rate and report but > without > > any way to comment, I mean that you cannot comm

Re: Translation of the AppDB

2010-10-19 Thread Rosanne DiMesio
On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200 Yaron Shahrabani wrote: > I see but I had another idea in mind... > I was thinking about having the possibility to rate and report but without > any way to comment, I mean that you cannot comment in foreign languages but > you can vote and report (any operation

Re: Translation of the AppDB

2010-10-19 Thread Yaron Shahrabani
On Tue, Oct 19, 2010 at 12:40 AM, Austin English wrote: > On Sun, Oct 17, 2010 at 3:59 AM, Yaron Shahrabani > wrote: > > Is there any way to localize the AppDB? > > The Israeli community assumes that having a Hebrew system will make more > > users report issues. > > It seems unlikely. There are m

Re: Translation of the AppDB

2010-10-18 Thread Austin English
On Sun, Oct 17, 2010 at 3:59 AM, Yaron Shahrabani wrote: > Is there any way to localize the AppDB? > The Israeli community assumes that having a Hebrew system will make more > users report issues. It seems unlikely. There are many different languages used by wine's users, and English is the most

Translation of the AppDB

2010-10-17 Thread Yaron Shahrabani
Is there any way to localize the AppDB? The Israeli community assumes that having a Hebrew system will make more users report issues. Kind regards, Yaron Shahrabani

Re: Updated Norwegian translation.

2010-10-15 Thread Trygve Vea
2010/10/15 Alexander Nicolaysen Sørnes : >  Fredag 15 oktober 2010 05:05:46 skrev Austin English : >> 2010/10/14 Trygve Vea : >> > Hello, >> > >> > This is my first patch to Wine - this one fixes some translation >> > errors - and adds some new transla

Re: oleaut32: Updated Norwegian translation.

2010-10-15 Thread Alexander Nicolaysen Sørnes
Fredag 15 oktober 2010 07:48:17 skrev Trygve Vea : > What is being changed here? Alexander N. Sørnes

Re: jscript: Updated Norwegian translation.

2010-10-15 Thread Alexander Nicolaysen Sørnes
Fredag 15 oktober 2010 07:46:51 skrev Trygve Vea : > This should be discarded. I've made some comments to the patch that contained all the translations in one, and the overall quality of the patches is good. Alexander N. Sørnes

Re: Updated Norwegian translation.

2010-10-15 Thread Alexander Nicolaysen Sørnes
Fredag 15 oktober 2010 05:05:46 skrev Austin English : > 2010/10/14 Trygve Vea : > > Hello, > > > > This is my first patch to Wine - this one fixes some translation > > errors - and adds some new translations. > > I hope this is not the last patch I will send

Re: Updated Norwegian translation.

2010-10-14 Thread Austin English
2010/10/14 Trygve Vea : > Hello, > > This is my first patch to Wine - this one fixes some translation > errors - and adds some new translations. > I hope this is not the last patch I will send to Wine. > > Any feedback is welcome. Hello Trygve, Thanks for the translati

Re: Translation patches for wine-1.2.1

2010-10-06 Thread Michael Stefaniuc
On 10/06/2010 10:29 PM, Sven Baars wrote: Michael Stefaniuc wrote: Hello Alexandre, attached is the list with the translation patches to cherry-pick for wine-1.2.1. The list was generated with the attached crud patch (modified from the version I used for 1.0.1) and then I have manually removed

Re: Translation patches for wine-1.2.1

2010-10-06 Thread Sven Baars
Michael Stefaniuc wrote: Hello Alexandre, attached is the list with the translation patches to cherry-pick for wine-1.2.1. The list was generated with the attached crud patch (modified from the version I used for 1.0.1) and then I have manually removed all my janitorial patches that didn&#

Re: (6th try) winhlp32: Added Hebrew translation

2010-10-05 Thread Paul Vriens
Hi Yaron, I'm see this one is still not applied. Maybe because there are still some small issues? See below. On 10/03/2010 11:12 PM, Yaron Shahrabani wrote: +LANGUAGE LANG_HEBREW, SUBLANG_DEFAULT This line should go, it's redundant (it's already stated at the beginning). This line was pres

Translation patches for wine-1.2.1

2010-10-03 Thread Michael Stefaniuc
Hello Alexandre, attached is the list with the translation patches to cherry-pick for wine-1.2.1. The list was generated with the attached crud patch (modified from the version I used for 1.0.1) and then I have manually removed all my janitorial patches that didn't produce conflicts. T

Re: (5th try) winhlp32: Added Hebrew translation

2010-10-03 Thread Paul Vriens
On 10/03/2010 05:04 PM, Yaron Shahrabani wrote: + +LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT + Hi Yaron, This piece should go. And I still have an apply warning for your Makefile.in patch. -- Cheers, Paul.

Re: [PATCH] user32: Update Finnish translation.

2010-09-25 Thread Paul Vriens
slated? I guess 99% is translatable. The ones you mention have more to do with how a Finish Windows version would show up. These should be translated if users would otherwise be confused. - What about the license? FSF doesn't provide a Finnish version. Which one is best: English only,

Re: ipconfig: Add the Polish translation.

2010-09-21 Thread Paul Vriens
��czone" seems to be UTF-8 but codepage 1250 is in use. The same is true for your "inetcpl: Add the Polish translation" patch. Hi Łukasz, Sorry but I've made the same mistake again. I copy-pasted your patch from Thunderbird to a file and that created the UTF-8 version. S

Re: ipconfig: Add the Polish translation.

2010-09-19 Thread Andrew Nguyen
>> Pedantically, that should probably be "Polish language support". >> >> > Would this also be true of the inetcpl: Add the Polish translation file as > well? > > James McKenzie > > > > Well, I don't particularly care whether "Polish" i

Re: ipconfig: Add the Polish translation.

2010-09-19 Thread James McKenzie
On 9/19/10 12:03 PM, Andrew Nguyen wrote: 2010/9/19 Łukasz Wojniłowicz: +/* + * IP configuration utility + * English language support + * Pedantically, that should probably be "Polish language support". Would this also be true of the inetcpl: Add the Polish translation fil

Re: ipconfig: Add the Polish translation.

2010-09-19 Thread Andrew Nguyen
2010/9/19 Łukasz Wojniłowicz : > +/* > + * IP configuration utility > + * English language support > + * Pedantically, that should probably be "Polish language support".

Re: ipconfig: Add the Polish translation.

2010-09-19 Thread Paul Vriens
odepage 1250 is in use. The same is true for your "inetcpl: Add the Polish translation" patch. -- Cheers, Paul.

Re: winhlp32: Added Hebrew translation

2010-09-17 Thread Paul Vriens
On 09/17/2010 06:31 PM, Yaron Shahrabani wrote: +LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT + Hi Sharon, This line should be removed. It results in: winebuild: duplicate resource type 0004 name f001 language 0409 winebuild: duplicate resource type 0005 name 0150 language 0409 winebuild: duplicat

Re: mshtml: Update the Polish translation.

2010-09-17 Thread Jacek Caban
@@ LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT +STRINGTABLE +{ +IDS_STATUS_DONE"Sko�czone" +IDS_STATUS_DOWNLOADINGFROM "Pobieranie od %s..." 'Pobieranie z %s...' seems better in this case (although I think there should be a better translation). Jacek

Re: user32: Update Italian translation (try 2)

2010-09-10 Thread Paul Vriens
On 09/09/2010 07:52 PM, Luca Bennati wrote: Fix for Paul's comment Hi Luca, You forgot the patch. -- Cheers, Paul.

Re: user32: Update Italian translation

2010-09-09 Thread Paul Vriens
On 09/09/2010 04:09 PM, Luca Bennati wrote: Hi Luca, You need to add the UTF-8 pragma: Warning: string "&Sì" seems to be UTF-8 but codepage 1252 is in use. Warning: string "&Più finestre..." seems to be UTF-8 but codepage 1252 is in use. -- Cheers, Paul.

Re: Chinese translation of key pages on wiki.winehq.org?

2010-09-01 Thread Frédéric Delanoy
2010/9/1 Hin-Tak Leung : > Frédéric Delanoy wrote: >> >> On Tue, Aug 31, 2010 at 02:40, Dan Kegel wrote: >>> >>> Are there any Chinese speakers on the list? >>> Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org? >>> >>>

Re: Chinese translation of key pages on wiki.winehq.org?

2010-09-01 Thread Hin-Tak Leung
Frédéric Delanoy wrote: On Tue, Aug 31, 2010 at 02:40, Dan Kegel wrote: Are there any Chinese speakers on the list? Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org? I bring this up because a Chinese user/developer is asking for help getting started with submitting

Re: Chinese translation of key pages on wiki.winehq.org?

2010-08-31 Thread Frédéric Delanoy
On Tue, Aug 31, 2010 at 02:40, Dan Kegel wrote: > Are there any Chinese speakers on the list? > Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org? > > I bring this up because a Chinese user/developer is asking for help > getting started with submitting translati

Chinese translation of key pages on wiki.winehq.org?

2010-08-30 Thread Dan Kegel
Are there any Chinese speakers on the list? Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org? I bring this up because a Chinese user/developer is asking for help getting started with submitting translations to Wine. I think he would find Chinese versions of http

Re: mpr: Fix Czech translation.

2010-08-26 Thread Alexandre Julliard
Amine Khaldi writes: > Regards, > Amine. There's no need to send a separate patch for each language, it's the same change for all. Also make sure your mailer doesn't mangle the high bit chars. -- Alexandre Julliard julli...@winehq.org

Re: [website]Japanese Translation for "About Wine" page

2010-08-20 Thread Jeremy Newman
I'll accept this patch when we also have a JA translation of the Front landing page. No point having other pages translated without at least that. -Newman On 08/17/2010 11:00 PM, kikuch...@gmail.com wrote: From: Hiroshi Kikuchi I want to join wine project. Nice to meet you. Hiroshi Ki

Re: shdocvw: Add the Polish translation

2010-08-04 Thread Jacek Caban
On 8/4/10 5:45 PM, Łukasz Wojniłowicz wrote: From: Lukasz Wojnilowicz --- dlls/shdocvw/Makefile.in |1 + dlls/shdocvw/Pl.rc | 57 ++ 2 files changed, 58 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 dlls/shdocvw/Pl.rc diff --git

Re: shdocvw: Add the Polish translation

2010-08-04 Thread Paul Vriens
Hi Łukasz, On 08/04/2010 05:45 PM, Łukasz Wojniłowicz wrote: +CAPTION "Otw�rz URL" This file needs the UTF-8 pragma. -- Cheers, Paul.

Re: shdocvw: Update Italian translation

2010-08-04 Thread Austin English
On Wed, Aug 4, 2010 at 3:17 PM, Luca Bennati wrote: Please send patches to wine-patc...@winehq.org, they are not picked up here. Thanks! -- -Austin

shdocvw: Update Italian translation

2010-08-04 Thread Luca Bennati
From 97a5bd2d2388cf96142414593bb449e5e66a02b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Bennati Date: Wed, 4 Aug 2010 09:14:40 +0200 Subject: shdocvw: Update Italian translation --- dlls/shdocvw/It.rc | 15 +++ 1 files changed, 15 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/dlls

Re: regedit: Added Hebrew translation

2010-08-03 Thread Charles Davis
On 8/3/10 4:58 AM, Yaron Shahrabani wrote: > How can I compile a single RC file? After configuring Wine, go to the directory containing the RC file and type in a Terminal: make .res where is the part of the filename before the '.rc' extension. So if you wanted to compile only He.rc for regedit,

Re: regedit: Added Hebrew translation

2010-08-03 Thread Yaron Shahrabani
How can I compile a single RC file? Yaron Shahrabani On Tue, Aug 3, 2010 at 12:39 PM, Alexandre Julliard wrote: > Yaron Shahrabani writes: > > > Hope everything is cool this time :) > > +IDD_EXPORT_TEMPLATE DIALOG 50, 50, 278, 54 > > +STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE |

Re: regedit: Added Hebrew translation

2010-08-03 Thread Alexandre Julliard
Yaron Shahrabani writes: > Hope everything is cool this time :) > +IDD_EXPORT_TEMPLATE DIALOG 50, 50, 278, 54 > +STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS | > +WS_BORDER > +WS_EX_LAYOUTRTL > +FONT 8, "MS Shell Dlg" That's not valid syntax. Please try to compile

Re: shdocvw: Update French translation

2010-08-02 Thread Frédéric Delanoy
Please discard; has been mangled by misconfigured git 2010/8/2 Frédéric Delanoy : > --- >  dlls/shdocvw/Fr.rc |    5 + >  1 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-) > > diff --git a/dlls/shdocvw/Fr.rc b/dlls/shdocvw/Fr.rc > index 94b4a7e..b7326bb 100644 > --- a/dlls/shdocvw/Fr.rc > +++ b

Re: wordpad: Added Hebrew translation.

2010-08-02 Thread Yaron Shahrabani
On Mon, Aug 2, 2010 at 6:33 PM, Alexandre Julliard wrote: > Paul Vriens writes: > > >> Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre > >> thinks about introducing it (now). We probably also have to teach > >> our tools (l

Re: write: Added Hebrew translation

2010-08-02 Thread Yaron Shahrabani
LOL, I knew I forgot something... Yaron Shahrabani On Mon, Aug 2, 2010 at 6:13 PM, Paul Vriens wrote: > On 08/02/2010 04:57 PM, Yaron Shahrabani wrote: > >> +++ b/programs/write/He.rc >> @@ -0,0 +1,30 @@ >> +/* >> + * English language support >> > > Should be 'Hebrew' of course ;) > > -- > C

Re: wordpad: Added Hebrew translation.

2010-08-02 Thread Yaron Shahrabani
rdpad-Added-Hebrew-translation.patch >> >> >> From 8f5dfcb55656e7e4d7943d622234fb37753210f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 >> From: Yaron Shahrabani >> Date: Sun, 1 Aug 2010 11:48:23 +0300 >> Subject: wordpad: Added Hebrew translation. >> >> --- >&g

Re: wordpad: Added Hebrew translation.

2010-08-02 Thread Alexandre Julliard
Paul Vriens writes: >> Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre >> thinks about introducing it (now). We probably also have to teach >> our tools (like the translation site) that detects translation >> differences/issues

Re: wordpad: Added Hebrew translation.

2010-08-02 Thread Paul Vriens
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre thinks about introducing it (now). We probably also have to teach our tools (like the translation site) that detects translation differences/issues to cope with this. So I shouldn't add that for now? I don&#x

Re: write: Added Hebrew translation

2010-08-02 Thread Paul Vriens
On 08/02/2010 04:57 PM, Yaron Shahrabani wrote: +++ b/programs/write/He.rc @@ -0,0 +1,30 @@ +/* + * English language support Should be 'Hebrew' of course ;) -- Cheers, Paul.

Re: wordpad: Added Hebrew translation.

2010-08-01 Thread Paul Vriens
8f5dfcb55656e7e4d7943d622234fb37753210f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Sun, 1 Aug 2010 11:48:23 +0300 Subject: wordpad: Added Hebrew translation. --- programs/wordpad/He.rc | 282 ++ programs/wordpad/Makefile.in |1 + 2 files changed, 283 insertions

Re: shdocvw: Add Italian translation

2010-07-30 Thread Paul Vriens
Hi Luca, You need to add the UTF-8 pragma: Warning: string "&Proprietà..." seems to be UTF-8 but codepage 1252 is in use. -- Cheers, Paul.

Re: shdocvw: Add French translation

2010-07-28 Thread Frédéric Delanoy
2010/7/28 Alexander Nicolaysen Sørnes : >  Onsdag 28. juli 2010 18.24.23 skrev Paul Vriens : >> On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote: >> >> >> We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and >> 'Window'

Re: shdocvw: Add French translation

2010-07-28 Thread Frédéric Delanoy
2010/7/28 Paul Vriens : > On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote: >> > > We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and > 'Window'. > > I know you brought this up on wine-devel but until agreed upon we should

Re: shdocvw: Add French translation

2010-07-28 Thread Alexander Nicolaysen Sørnes
Onsdag 28. juli 2010 18.24.23 skrev Paul Vriens : > On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote: > > > We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and > 'Window'. > > I know you brought this up on wine-devel but until ag

Re: shdocvw: Add French translation

2010-07-28 Thread Paul Vriens
On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote: We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and 'Window'. I know you brought this up on wine-devel but until agreed upon we should stick to the English one IMHO. -- Cheers, Paul.

Ukrainian translation of Wine at 100%

2010-07-27 Thread Paul Vriens
Hi, And Ukrainian is also at a 100% !!! Thanks go to Igor for his efforts in getting us this far. -- Cheers, Paul.

[website] Update French translation of 'About Wine' page

2010-07-27 Thread Frédéric Delanoy
>From d9eb3a4cf56f7fbaf972ed3418c82e91524117a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fr=C3=A9d=C3=A9ric=20Delanoy?= Date: Tue, 27 Jul 2010 11:22:49 +0200 Subject: Update French translation of 'About Wine' page --- templates/fr/about.te

Re: winhlp32 italian translation update

2010-07-21 Thread Paul Vriens
Hi Davide, On 07/21/2010 11:31 PM, Davide Pizzetti wrote: @@ -53,9 +53,9 @@ MAIN_MENU MENU LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL Your tree is not up-to-date. The above per-resource LANGUAGE settings have been removed by 6e8c900d1960e804227e83826a529f075e09443e. -- Cheers, Paul.

Re: [website] German translation of stable release news 1.2

2010-07-16 Thread Paul Vriens
On 07/16/2010 05:50 PM, André Hentschel wrote: +Der Quellcode ist jetzthttp://prdownloads.sourceforge.net/wine/wine-1.2-rc7.tar.bz2";>verfügbar. Hi André, You've listed the wrong download. -- Cheers, Paul.

Re: kernel32: Update the Dutch translation

2010-07-16 Thread Sven Baars
Paul Vriens wrote: On 07/16/2010 03:05 PM, Sven Baars wrote: MessageId=1207 SymbolicName=ERROR_NOT_CONTAINER Language=NLD -Not a container +Geen . You are missing something here I guess. I guess so too. New patch sent Sven

Re: kernel32: Update the Dutch translation

2010-07-16 Thread Paul Vriens
On 07/16/2010 03:05 PM, Sven Baars wrote: MessageId=1207 SymbolicName=ERROR_NOT_CONTAINER Language=NLD -Not a container +Geen . You are missing something here I guess. -- Cheers, Paul.

Re: wineboot: fix Serbian Latin translation

2010-07-16 Thread Paul Vriens
On 07/16/2010 02:31 PM, Marko Nikolic wrote: Paul Vriens wrote: On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote: Changelog: * wineboot: fix Serbian Latin translation Damjan Jovanovic Hi Damjan, Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now as you are introducing

Re: wineboot: fix Serbian Latin translation

2010-07-16 Thread Marko Nikolic
Paul Vriens wrote: > On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote: >> Changelog: >> * wineboot: fix Serbian Latin translation >> >> Damjan Jovanovic >> > > Hi Damjan, > > Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now &g

Re: wineboot: fix Serbian Latin translation

2010-07-14 Thread Damjan Jovanovic
On Wed, Jul 14, 2010 at 9:49 AM, Paul Vriens wrote: > On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote: >> >> Changelog: >> * wineboot: fix Serbian Latin translation >> >> Damjan Jovanovic >> > > Hi Damjan, > > Thanks for looking into this. I

Re: wineboot: fix Serbian Latin translation

2010-07-14 Thread Paul Vriens
On 07/14/2010 09:49 AM, Paul Vriens wrote: On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote: Changelog: * wineboot: fix Serbian Latin translation Damjan Jovanovic Hi Damjan, Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now as you are introducing UTF-8, not? This patch

Re: wineboot: fix Serbian Latin translation

2010-07-14 Thread Paul Vriens
On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote: Changelog: * wineboot: fix Serbian Latin translation Damjan Jovanovic Hi Damjan, Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now as you are introducing UTF-8, not? I did talk to Nenad about the fact that his

Re: kernel32: Partially update the Dutch translation

2010-07-13 Thread Sven Baars
Henri Verbeet wrote: On 13 July 2010 00:22, Sven Baars wrote: -Te veel open bestanden +Teveel open bestanden Actually, I think the original was more correct. AFAIK "teveel" is a noun. True. Blame my teachers for never correcting me when I've been doing this wrong all my life.

Re: kernel32: Partially update the Dutch translation

2010-07-12 Thread Henri Verbeet
On 13 July 2010 00:22, Sven Baars wrote: > -Te veel open bestanden > +Teveel open bestanden Actually, I think the original was more correct. AFAIK "teveel" is a noun. > MessageId=102 > SymbolicName=ERROR_SEM_IS_SET > Language=NLD > -Semaphore is set > +Semafoor is een set I guess it depends on

Re: [PATCH 2/2] uninstaller: Update the Czech translation.

2010-07-12 Thread Michael Stefaniuc
Forgot to remove the "[PATCH 2/2]". There is no dependency for this patch. bye michael Michael Stefaniuc wrote: > Translation by Radek Vokal. > --- > programs/uninstaller/Cs.rc |9 - > 1 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) > > diff

Re: Portuguese (Brazil) translation of Wine at 100%

2010-07-09 Thread Gustavo
Hello everybody, It was my pleasure to conclude the translation, I'm glad I could help :) I could only finish this job because more than half of the work was already done. I reused many of old pt_BR translations and also the current pt_PT translation. Cheers to free software. Let's

Re: Portuguese (Brazil) translation of Wine at 100%

2010-07-09 Thread Ricardo Filipe
2010/7/9 Paul Vriens : > On 07/09/2010 12:56 PM, Michael Stefaniuc wrote: >> >> Paul, >> >> Paul Vriens wrote: >>> >>> Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation >>> to a 100%. >>> >>> The list of

Re: Portuguese (Brazil) translation of Wine at 100%

2010-07-09 Thread Paul Vriens
On 07/09/2010 12:56 PM, Michael Stefaniuc wrote: Paul, Paul Vriens wrote: Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation to a 100%. The list of 100% translations is slowly growing, we now have 7 (not counting the ones that are mostly inherited from the neutral ones

Re: Portuguese (Brazil) translation of Wine at 100%

2010-07-09 Thread Michael Stefaniuc
Paul, Paul Vriens wrote: > Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation > to a 100%. > > The list of 100% translations is slowly growing, we now have 7 (not > counting the ones that are mostly inherited from the neutral ones)!! I count 8 translations at

Portuguese (Brazil) translation of Wine at 100%

2010-07-09 Thread Paul Vriens
Hi, Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation to a 100%. The list of 100% translations is slowly growing, we now have 7 (not counting the ones that are mostly inherited from the neutral ones)!! -- Cheers, Paul.

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Paul Vriens
On 07/07/2010 06:25 PM, Michael Stefaniuc wrote: If Portuguese(Brazil) needs a separate winerr file that would also means we need to change winerr_ptg.mc to show 0x816, not? Well we can change it but there is no need. Hmmm... I wonder if we can put part of the messages in a SUBLANG_NEUTRAL Portu

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Gustavo
2010/7/7 Michael Stefaniuc : > Paul Vriens wrote: >> On 07/07/2010 01:13 PM, Michael Stefaniuc wrote: >>> Gustavo wrote: >>>> Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc >>>> escreveu: >>>>> Hello Gustavo, >>>>> &g

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Michael Stefaniuc
Paul Vriens wrote: > On 07/07/2010 01:13 PM, Michael Stefaniuc wrote: >> Gustavo wrote: >>> Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc >>> escreveu: >>>> Hello Gustavo, >>>> >>>> Gustavo wrote: >>>>> I'm appr

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Paul Vriens
On 07/07/2010 01:13 PM, Michael Stefaniuc wrote: Gustavo wrote: Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc escreveu: Hello Gustavo, Gustavo wrote: I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D Cool, great job! As can be seen in wine statistics, the MESSA

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Michael Stefaniuc
Gustavo wrote: > Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc escreveu: >> Hello Gustavo, >> >> Gustavo wrote: >>> I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D >> Cool, great job! >> >>> As can be seen

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Gustavo
Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc escreveu: > Hello Gustavo, > > Gustavo wrote: >> I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D > Cool, great job! > >> As can be seen in wine statistics, the MESSAGE #1 from dlls/kernel

Re: kernel32 translation

2010-07-07 Thread Michael Stefaniuc
Hello Gustavo, Gustavo wrote: > I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D Cool, great job! > As can be seen in wine statistics, the MESSAGE #1 from dlls/kernel32 in > Brazilian Portuguese is actually translated in European Portuguese. As I >

kernel32 translation

2010-07-06 Thread Gustavo
Hello, I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D As can be seen in wine statistics, the MESSAGE #1 from dlls/kernel32 in Brazilian Portuguese is actually translated in European Portuguese. As I can see, only the "default sublanguages" languages

Re: [tools/wine.desktop] Add czech translation

2010-06-30 Thread Scott Ritchie
On 06/30/2010 03:46 PM, Nikolay Sivov wrote: > On 7/1/2010 02:20, Scott Ritchie wrote: >> Translation by Sven Augustin > >> @@ -20,7 +21,12 @@ Name[sr]=Wine - аДаИаЗаАб� Windows аПб�аОаГб�аАаМаА >> name...@latin]=wine - dizaФ� Windows programa >> Name[hr]=

Re: [tools/wine.desktop] Add czech translation

2010-06-30 Thread Nikolay Sivov
On 7/1/2010 02:20, Scott Ritchie wrote: Translation by Sven Augustin @@ -20,7 +21,12 @@ Name[sr]=Wine - аДаИаЗаАб� Windows аПб�аОаГб�аАаМаА name...@latin]=wine - dizaФ� Windows programa Name[hr]=Wine - dizaФ� Windows programa Exec=wine start /unix %f +<<<<<<&

Re: add russian translation for winerrs messages [try2]

2010-06-30 Thread Vitaly Lipatov
В сообщении от Среда 30 июня 2010 Вы написали: > Dmitry Timoshkov wrote: ... > Also it doesn't make much sense to send a half completed translation. You are welcome :) I have no time for translate stupid, obsoleted, unexisted errors. Later, as next step, I will do review again

Re: add russian translation for winerrs messages [try2]

2010-06-30 Thread Paul Vriens
On 06/30/2010 03:43 PM, Dmitry Timoshkov wrote: Dmitry Timoshkov wrote: Vitaly Lipatov wrote: +LanguageNames=(RUS=0x19:winerr) +CodePages=(FRA=65001:0) 'FRA'? This doesn't look correct. Also it doesn't make much sense to send a half completed translation. I co

Re: add russian translation for winerrs messages [try2]

2010-06-30 Thread Dmitry Timoshkov
Dmitry Timoshkov wrote: > Vitaly Lipatov wrote: > > > +LanguageNames=(RUS=0x19:winerr) > > +CodePages=(FRA=65001:0) > > 'FRA'? This doesn't look correct. Also it doesn't make much sense to send a half completed translation. -- Dmitry.

Re: add russian translation for winerrs messages [try2]

2010-06-30 Thread Dmitry Timoshkov
Vitaly Lipatov wrote: > +LanguageNames=(RUS=0x19:winerr) > +CodePages=(FRA=65001:0) 'FRA'? This doesn't look correct. -- Dmitry.

Re: Reg ukrainian translation update

2010-06-27 Thread Michael Stefaniuc
Hello Igor, On 06/27/2010 12:35 PM, Igor Paliychuk wrote: Updated translation, changed cyrillic 'i' to latin 'i' because first one in cmd is shown as '?'. you don't need that because there is no problem with that. Wine needs a proper windows console. Try it

Re: add russian translation for winerrs messages

2010-06-27 Thread Nikolay Sivov
On 6/26/2010 18:23, Vitaly Lipatov wrote: It patch adds russian translation for kernel32 windows error code descriptions This one: --- +LanguageNames=(RUS=0x419:winerr) --- should be --- +LanguageNames=(RUS=0x19:winerr) --- cause #define LANG_RUSSIAN0x19

Re: add russian translation for winerrs messages

2010-06-26 Thread Paul Vriens
On 06/26/2010 04:31 PM, Paul Vriens wrote: On 06/26/2010 04:23 PM, Vitaly Lipatov wrote: + +LanguageNames=(RUS=0x419:winerr) + +MessageId=0 Hi, It looks like the file is in UTF-8 so shouldn't we need a "CodePages=(RUS=65001:0)"? Ran the patch against my local copy of 'transl' and that Code

Re: add russian translation for winerrs messages

2010-06-26 Thread Paul Vriens
On 06/26/2010 04:23 PM, Vitaly Lipatov wrote: + +LanguageNames=(RUS=0x419:winerr) + +MessageId=0 Hi, It looks like the file is in UTF-8 so shouldn't we need a "CodePages=(RUS=65001:0)"? -- Cheers, Paul.

Re: wordpad: Remove untranslated resources from the Chinese translation.

2010-06-23 Thread Austin English
2010/6/23 Dylan Smith : > > --- >  programs/wordpad/Zh.rc |   24 >  1 files changed, 0 insertions(+), 24 deletions(-) You sent this to wine-devel, not wine-patches. -- -Austin

wordpad: Remove untranslated resources from the Chinese translation.

2010-06-23 Thread Dylan Smith
--- programs/wordpad/Zh.rc | 24 1 files changed, 0 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/programs/wordpad/Zh.rc b/programs/wordpad/Zh.rc index 135f00c..bae40a7 100644 --- a/programs/wordpad/Zh.rc +++ b/programs/wordpad/Zh.rc @@ -111,30 +111,6 @@ BEGIN END

Re: oledlg: Add the Romanian translation.

2010-06-23 Thread Alexandru Băluț
On Thu, Jun 24, 2010 at 00:13, Michael Stefaniuc wrote: >>> +    CONTROL       "Inserează&linkul", IDC_PS_PASTELINK, "Button", >>> BS_AUTORADIOBUTTON | WS_VISIBLE, >> >> Is "Inserează&legătura" wrong? > > No problem at all. But I found both versions for link, Claudia used 'linkul' > and last but

Re: oledlg: Add the Romanian translation.

2010-06-23 Thread Michael Stefaniuc
On 06/23/2010 02:02 PM, Alexandru Băluț wrote: 2010/6/23 Michael Stefaniuc: +CONTROL "Creează un nou",IDC_CREATENEW,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON | +WS_GROUP,7,20,67,10 "Creează nou" seems better, the original is "Create New", not "Create a New". I don't really

Re: wordpad: Update Portuguese translation

2010-06-23 Thread Paul Vriens
On 06/23/2010 09:33 PM, Paul Vriens wrote: On 06/23/2010 09:30 PM, Gustavo wrote: Yes, that's what I did. I just tested wordpad with the wrong order and noticed that choosing to create a new file showed a window with blank entries, and when trying to open a file the drowpdown file type menu was

Re: wordpad: Update Portuguese translation

2010-06-23 Thread Paul Vriens
On 06/23/2010 09:30 PM, Gustavo wrote: Yes, that's what I did. I just tested wordpad with the wrong order and noticed that choosing to create a new file showed a window with blank entries, and when trying to open a file the drowpdown file type menu was also blank. In the right order everything wo

Re: wordpad: Update Portuguese translation

2010-06-23 Thread Gustavo
Yes, that's what I did. I just tested wordpad with the wrong order and noticed that choosing to create a new file showed a window with blank entries, and when trying to open a file the drowpdown file type menu was also blank. In the right order everything worked. In other words, I introduced a bug

<    1   2   3   4   5   6   7   8   >