What is wrong with the patch?
Yaron Shahrabani
2010/10/23 Yaron Shahrabani
> Verified by Paul Vriens
>
On Wed, Oct 20, 2010 at 3:57 PM, James Mckenzie
wrote:
> Yaron Shahrabani wrote:
> >
> >On Wed, Oct 20, 2010 at 6:48 AM, James McKenzie
> >wrote:
> >
> [snip]
> >So you mean you have got to get some input and there's no other way of
> >getting input from the users without typing...
> >Do you feel
Yaron Shahrabani wrote:
>
>On Wed, Oct 20, 2010 at 6:48 AM, James McKenzie
>wrote:
>
[snip]
>So you mean you have got to get some input and there's no other way of
>getting input from the users without typing...
>Do you feel like you get enough feedback or that automating parts of the
>reporting s
On Wed, Oct 20, 2010 at 6:48 AM, James McKenzie
wrote:
> On 10/19/10 10:20 AM, Yaron Shahrabani wrote:
>
> On Tue, Oct 19, 2010 at 5:16 PM, Rosanne DiMesio
> wrote:
>
>> On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200
>> Yaron Shahrabani wrote:
>>
>> > I see but I had another idea in mind...
>> > I was th
On 10/19/10 10:20 AM, Yaron Shahrabani wrote:
On Tue, Oct 19, 2010 at 5:16 PM, Rosanne DiMesio
mailto:dime...@earthlink.net>> wrote:
On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200
Yaron Shahrabani mailto:sh.ya...@gmail.com>>
wrote:
> I see but I had another idea in mind...
> I was thi
On Tue, Oct 19, 2010 at 5:16 PM, Rosanne DiMesio wrote:
> On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200
> Yaron Shahrabani wrote:
>
> > I see but I had another idea in mind...
> > I was thinking about having the possibility to rate and report but
> without
> > any way to comment, I mean that you cannot comm
On Tue, 19 Oct 2010 12:12:33 +0200
Yaron Shahrabani wrote:
> I see but I had another idea in mind...
> I was thinking about having the possibility to rate and report but without
> any way to comment, I mean that you cannot comment in foreign languages but
> you can vote and report (any operation
On Tue, Oct 19, 2010 at 12:40 AM, Austin English wrote:
> On Sun, Oct 17, 2010 at 3:59 AM, Yaron Shahrabani
> wrote:
> > Is there any way to localize the AppDB?
> > The Israeli community assumes that having a Hebrew system will make more
> > users report issues.
>
> It seems unlikely. There are m
On Sun, Oct 17, 2010 at 3:59 AM, Yaron Shahrabani wrote:
> Is there any way to localize the AppDB?
> The Israeli community assumes that having a Hebrew system will make more
> users report issues.
It seems unlikely. There are many different languages used by wine's
users, and English is the most
Is there any way to localize the AppDB?
The Israeli community assumes that having a Hebrew system will make more
users report issues.
Kind regards,
Yaron Shahrabani
2010/10/15 Alexander Nicolaysen Sørnes :
> Fredag 15 oktober 2010 05:05:46 skrev Austin English :
>> 2010/10/14 Trygve Vea :
>> > Hello,
>> >
>> > This is my first patch to Wine - this one fixes some translation
>> > errors - and adds some new transla
Fredag 15 oktober 2010 07:48:17 skrev Trygve Vea :
>
What is being changed here?
Alexander N. Sørnes
Fredag 15 oktober 2010 07:46:51 skrev Trygve Vea :
>
This should be discarded.
I've made some comments to the patch that contained all the translations in
one, and the overall quality of the patches is good.
Alexander N. Sørnes
Fredag 15 oktober 2010 05:05:46 skrev Austin English :
> 2010/10/14 Trygve Vea :
> > Hello,
> >
> > This is my first patch to Wine - this one fixes some translation
> > errors - and adds some new translations.
> > I hope this is not the last patch I will send
2010/10/14 Trygve Vea :
> Hello,
>
> This is my first patch to Wine - this one fixes some translation
> errors - and adds some new translations.
> I hope this is not the last patch I will send to Wine.
>
> Any feedback is welcome.
Hello Trygve,
Thanks for the translati
On 10/06/2010 10:29 PM, Sven Baars wrote:
Michael Stefaniuc wrote:
Hello Alexandre,
attached is the list with the translation patches to cherry-pick for
wine-1.2.1. The list was generated with the attached crud patch
(modified from the version I used for 1.0.1) and then I have manually
removed
Michael Stefaniuc wrote:
Hello Alexandre,
attached is the list with the translation patches to cherry-pick for
wine-1.2.1. The list was generated with the attached crud patch
(modified from the version I used for 1.0.1) and then I have manually
removed all my janitorial patches that didn
Hi Yaron,
I'm see this one is still not applied. Maybe because there are still
some small issues? See below.
On 10/03/2010 11:12 PM, Yaron Shahrabani wrote:
+LANGUAGE LANG_HEBREW, SUBLANG_DEFAULT
This line should go, it's redundant (it's already stated at the
beginning). This line was pres
Hello Alexandre,
attached is the list with the translation patches to cherry-pick for
wine-1.2.1. The list was generated with the attached crud patch
(modified from the version I used for 1.0.1) and then I have manually
removed all my janitorial patches that didn't produce conflicts.
T
On 10/03/2010 05:04 PM, Yaron Shahrabani wrote:
+
+LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
+
Hi Yaron,
This piece should go.
And I still have an apply warning for your Makefile.in patch.
--
Cheers,
Paul.
slated?
I guess 99% is translatable. The ones you mention have more to do with
how a Finish Windows version would show up. These should be translated
if users would otherwise be confused.
- What about the license? FSF doesn't provide a Finnish version. Which
one is best: English only,
��czone" seems to be UTF-8 but codepage 1250 is
in use.
The same is true for your "inetcpl: Add the Polish translation" patch.
Hi Łukasz,
Sorry but I've made the same mistake again. I copy-pasted your patch
from Thunderbird to a file and that created the UTF-8 version.
S
>> Pedantically, that should probably be "Polish language support".
>>
>>
> Would this also be true of the inetcpl: Add the Polish translation file as
> well?
>
> James McKenzie
>
>
>
>
Well, I don't particularly care whether "Polish" i
On 9/19/10 12:03 PM, Andrew Nguyen wrote:
2010/9/19 Łukasz Wojniłowicz:
+/*
+ * IP configuration utility
+ * English language support
+ *
Pedantically, that should probably be "Polish language support".
Would this also be true of the inetcpl: Add the Polish translation fil
2010/9/19 Łukasz Wojniłowicz :
> +/*
> + * IP configuration utility
> + * English language support
> + *
Pedantically, that should probably be "Polish language support".
odepage 1250 is
in use.
The same is true for your "inetcpl: Add the Polish translation" patch.
--
Cheers,
Paul.
On 09/17/2010 06:31 PM, Yaron Shahrabani wrote:
+LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
+
Hi Sharon,
This line should be removed.
It results in:
winebuild: duplicate resource type 0004 name f001 language 0409
winebuild: duplicate resource type 0005 name 0150 language 0409
winebuild: duplicat
@@
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
+STRINGTABLE
+{
+IDS_STATUS_DONE"Sko�czone"
+IDS_STATUS_DOWNLOADINGFROM "Pobieranie od %s..."
'Pobieranie z %s...' seems better in this case (although I think there
should be a better translation).
Jacek
On 09/09/2010 07:52 PM, Luca Bennati wrote:
Fix for Paul's comment
Hi Luca,
You forgot the patch.
--
Cheers,
Paul.
On 09/09/2010 04:09 PM, Luca Bennati wrote:
Hi Luca,
You need to add the UTF-8 pragma:
Warning: string "&Sì" seems to be UTF-8 but codepage 1252 is in use.
Warning: string "&Più finestre..." seems to be UTF-8 but codepage 1252
is in use.
--
Cheers,
Paul.
2010/9/1 Hin-Tak Leung :
> Frédéric Delanoy wrote:
>>
>> On Tue, Aug 31, 2010 at 02:40, Dan Kegel wrote:
>>>
>>> Are there any Chinese speakers on the list?
>>> Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org?
>>>
>>>
Frédéric Delanoy wrote:
On Tue, Aug 31, 2010 at 02:40, Dan Kegel wrote:
Are there any Chinese speakers on the list?
Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org?
I bring this up because a Chinese user/developer is asking for help
getting started with submitting
On Tue, Aug 31, 2010 at 02:40, Dan Kegel wrote:
> Are there any Chinese speakers on the list?
> Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org?
>
> I bring this up because a Chinese user/developer is asking for help
> getting started with submitting translati
Are there any Chinese speakers on the list?
Any interest in starting a Chinese translation of wiki.winehq.org?
I bring this up because a Chinese user/developer is asking for help
getting started with submitting translations to Wine. I think he would find
Chinese versions of
http
Amine Khaldi writes:
> Regards,
> Amine.
There's no need to send a separate patch for each language, it's the
same change for all. Also make sure your mailer doesn't mangle the high
bit chars.
--
Alexandre Julliard
julli...@winehq.org
I'll accept this patch when we also have a JA translation of the Front
landing page. No point having other pages translated without at least that.
-Newman
On 08/17/2010 11:00 PM, kikuch...@gmail.com wrote:
From: Hiroshi Kikuchi
I want to join wine project. Nice to meet you.
Hiroshi Ki
On 8/4/10 5:45 PM, Łukasz Wojniłowicz wrote:
From: Lukasz Wojnilowicz
---
dlls/shdocvw/Makefile.in |1 +
dlls/shdocvw/Pl.rc | 57 ++
2 files changed, 58 insertions(+), 0 deletions(-)
create mode 100644 dlls/shdocvw/Pl.rc
diff --git
Hi Łukasz,
On 08/04/2010 05:45 PM, Łukasz Wojniłowicz wrote:
+CAPTION "Otw�rz URL"
This file needs the UTF-8 pragma.
--
Cheers,
Paul.
On Wed, Aug 4, 2010 at 3:17 PM, Luca Bennati wrote:
Please send patches to wine-patc...@winehq.org, they are not picked up here.
Thanks!
--
-Austin
From 97a5bd2d2388cf96142414593bb449e5e66a02b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Luca Bennati
Date: Wed, 4 Aug 2010 09:14:40 +0200
Subject: shdocvw: Update Italian translation
---
dlls/shdocvw/It.rc | 15 +++
1 files changed, 15 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/dlls
On 8/3/10 4:58 AM, Yaron Shahrabani wrote:
> How can I compile a single RC file?
After configuring Wine, go to the directory containing the RC file and
type in a Terminal:
make .res
where is the part of the filename before the '.rc' extension.
So if you wanted to compile only He.rc for regedit,
How can I compile a single RC file?
Yaron Shahrabani
On Tue, Aug 3, 2010 at 12:39 PM, Alexandre Julliard wrote:
> Yaron Shahrabani writes:
>
> > Hope everything is cool this time :)
> > +IDD_EXPORT_TEMPLATE DIALOG 50, 50, 278, 54
> > +STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE |
Yaron Shahrabani writes:
> Hope everything is cool this time :)
> +IDD_EXPORT_TEMPLATE DIALOG 50, 50, 278, 54
> +STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS |
> +WS_BORDER
> +WS_EX_LAYOUTRTL
> +FONT 8, "MS Shell Dlg"
That's not valid syntax. Please try to compile
Please discard; has been mangled by misconfigured git
2010/8/2 Frédéric Delanoy :
> ---
> dlls/shdocvw/Fr.rc | 5 +
> 1 files changed, 5 insertions(+), 0 deletions(-)
>
> diff --git a/dlls/shdocvw/Fr.rc b/dlls/shdocvw/Fr.rc
> index 94b4a7e..b7326bb 100644
> --- a/dlls/shdocvw/Fr.rc
> +++ b
On Mon, Aug 2, 2010 at 6:33 PM, Alexandre Julliard wrote:
> Paul Vriens writes:
>
> >> Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre
> >> thinks about introducing it (now). We probably also have to teach
> >> our tools (l
LOL, I knew I forgot something...
Yaron Shahrabani
On Mon, Aug 2, 2010 at 6:13 PM, Paul Vriens wrote:
> On 08/02/2010 04:57 PM, Yaron Shahrabani wrote:
>
>> +++ b/programs/write/He.rc
>> @@ -0,0 +1,30 @@
>> +/*
>> + * English language support
>>
>
> Should be 'Hebrew' of course ;)
>
> --
> C
rdpad-Added-Hebrew-translation.patch
>>
>>
>> From 8f5dfcb55656e7e4d7943d622234fb37753210f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
>> From: Yaron Shahrabani
>> Date: Sun, 1 Aug 2010 11:48:23 +0300
>> Subject: wordpad: Added Hebrew translation.
>>
>> ---
>&g
Paul Vriens writes:
>> Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre
>> thinks about introducing it (now). We probably also have to teach
>> our tools (like the translation site) that detects translation
>> differences/issues
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre
thinks about introducing it (now). We probably also have to teach
our tools (like the translation site) that detects translation
differences/issues to cope with this.
So I shouldn't add that for now?
I don
On 08/02/2010 04:57 PM, Yaron Shahrabani wrote:
+++ b/programs/write/He.rc
@@ -0,0 +1,30 @@
+/*
+ * English language support
Should be 'Hebrew' of course ;)
--
Cheers,
Paul.
8f5dfcb55656e7e4d7943d622234fb37753210f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yaron Shahrabani
Date: Sun, 1 Aug 2010 11:48:23 +0300
Subject: wordpad: Added Hebrew translation.
---
programs/wordpad/He.rc | 282 ++
programs/wordpad/Makefile.in |1 +
2 files changed, 283 insertions
Hi Luca,
You need to add the UTF-8 pragma:
Warning: string "&Proprietà..." seems to be UTF-8 but codepage 1252 is
in use.
--
Cheers,
Paul.
2010/7/28 Alexander Nicolaysen Sørnes :
> Onsdag 28. juli 2010 18.24.23 skrev Paul Vriens :
>> On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote:
>>
>>
>> We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and
>> 'Window'
2010/7/28 Paul Vriens :
> On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote:
>>
>
> We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and
> 'Window'.
>
> I know you brought this up on wine-devel but until agreed upon we should
Onsdag 28. juli 2010 18.24.23 skrev Paul Vriens :
> On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote:
>
>
> We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and
> 'Window'.
>
> I know you brought this up on wine-devel but until ag
On 07/27/2010 10:28 AM, Frédéric Delanoy wrote:
We now have an error on the translation site as you've merged 'New' and
'Window'.
I know you brought this up on wine-devel but until agreed upon we should
stick to the English one IMHO.
--
Cheers,
Paul.
Hi,
And Ukrainian is also at a 100% !!!
Thanks go to Igor for his efforts in getting us this far.
--
Cheers,
Paul.
>From d9eb3a4cf56f7fbaf972ed3418c82e91524117a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Fr=C3=A9d=C3=A9ric=20Delanoy?=
Date: Tue, 27 Jul 2010 11:22:49 +0200
Subject: Update French translation of 'About Wine' page
---
templates/fr/about.te
Hi Davide,
On 07/21/2010 11:31 PM, Davide Pizzetti wrote:
@@ -53,9 +53,9 @@ MAIN_MENU MENU LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
Your tree is not up-to-date. The above per-resource LANGUAGE settings
have been removed by 6e8c900d1960e804227e83826a529f075e09443e.
--
Cheers,
Paul.
On 07/16/2010 05:50 PM, André Hentschel wrote:
+Der Quellcode ist jetzthttp://prdownloads.sourceforge.net/wine/wine-1.2-rc7.tar.bz2";>verfügbar.
Hi André,
You've listed the wrong download.
--
Cheers,
Paul.
Paul Vriens wrote:
On 07/16/2010 03:05 PM, Sven Baars wrote:
MessageId=1207
SymbolicName=ERROR_NOT_CONTAINER
Language=NLD
-Not a container
+Geen
.
You are missing something here I guess.
I guess so too. New patch sent
Sven
On 07/16/2010 03:05 PM, Sven Baars wrote:
MessageId=1207
SymbolicName=ERROR_NOT_CONTAINER
Language=NLD
-Not a container
+Geen
.
You are missing something here I guess.
--
Cheers,
Paul.
On 07/16/2010 02:31 PM, Marko Nikolic wrote:
Paul Vriens wrote:
On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote:
Changelog:
* wineboot: fix Serbian Latin translation
Damjan Jovanovic
Hi Damjan,
Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now
as you are introducing
Paul Vriens wrote:
> On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote:
>> Changelog:
>> * wineboot: fix Serbian Latin translation
>>
>> Damjan Jovanovic
>>
>
> Hi Damjan,
>
> Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now
&g
On Wed, Jul 14, 2010 at 9:49 AM, Paul Vriens wrote:
> On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote:
>>
>> Changelog:
>> * wineboot: fix Serbian Latin translation
>>
>> Damjan Jovanovic
>>
>
> Hi Damjan,
>
> Thanks for looking into this. I
On 07/14/2010 09:49 AM, Paul Vriens wrote:
On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote:
Changelog:
* wineboot: fix Serbian Latin translation
Damjan Jovanovic
Hi Damjan,
Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now
as you are introducing UTF-8, not?
This patch
On 07/14/2010 09:40 AM, Damjan Jovanovic wrote:
Changelog:
* wineboot: fix Serbian Latin translation
Damjan Jovanovic
Hi Damjan,
Thanks for looking into this. I guess we need the pragma statement now
as you are introducing UTF-8, not?
I did talk to Nenad about the fact that his
Henri Verbeet wrote:
On 13 July 2010 00:22, Sven Baars wrote:
-Te veel open bestanden
+Teveel open bestanden
Actually, I think the original was more correct. AFAIK "teveel" is a noun.
True. Blame my teachers for never correcting me when I've been doing
this wrong all my life.
On 13 July 2010 00:22, Sven Baars wrote:
> -Te veel open bestanden
> +Teveel open bestanden
Actually, I think the original was more correct. AFAIK "teveel" is a noun.
> MessageId=102
> SymbolicName=ERROR_SEM_IS_SET
> Language=NLD
> -Semaphore is set
> +Semafoor is een set
I guess it depends on
Forgot to remove the "[PATCH 2/2]". There is no dependency for this patch.
bye
michael
Michael Stefaniuc wrote:
> Translation by Radek Vokal.
> ---
> programs/uninstaller/Cs.rc |9 -
> 1 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-)
>
> diff
Hello everybody,
It was my pleasure to conclude the translation, I'm glad I could help :)
I could only finish this job because more than half of the work was already
done. I reused many of old pt_BR translations and also the current pt_PT
translation. Cheers to free software.
Let's
2010/7/9 Paul Vriens :
> On 07/09/2010 12:56 PM, Michael Stefaniuc wrote:
>>
>> Paul,
>>
>> Paul Vriens wrote:
>>>
>>> Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation
>>> to a 100%.
>>>
>>> The list of
On 07/09/2010 12:56 PM, Michael Stefaniuc wrote:
Paul,
Paul Vriens wrote:
Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation
to a 100%.
The list of 100% translations is slowly growing, we now have 7 (not
counting the ones that are mostly inherited from the neutral ones
Paul,
Paul Vriens wrote:
> Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation
> to a 100%.
>
> The list of 100% translations is slowly growing, we now have 7 (not
> counting the ones that are mostly inherited from the neutral ones)!!
I count 8 translations at
Hi,
Many thanks to Gustavo who brought the Portuguese (Brazil) translation
to a 100%.
The list of 100% translations is slowly growing, we now have 7 (not
counting the ones that are mostly inherited from the neutral ones)!!
--
Cheers,
Paul.
On 07/07/2010 06:25 PM, Michael Stefaniuc wrote:
If Portuguese(Brazil) needs a separate winerr file that would also means
we need to change winerr_ptg.mc to show 0x816, not?
Well we can change it but there is no need. Hmmm...
I wonder if we can put part of the messages in a SUBLANG_NEUTRAL
Portu
2010/7/7 Michael Stefaniuc :
> Paul Vriens wrote:
>> On 07/07/2010 01:13 PM, Michael Stefaniuc wrote:
>>> Gustavo wrote:
>>>> Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc
>>>> escreveu:
>>>>> Hello Gustavo,
>>>>>
&g
Paul Vriens wrote:
> On 07/07/2010 01:13 PM, Michael Stefaniuc wrote:
>> Gustavo wrote:
>>> Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc
>>> escreveu:
>>>> Hello Gustavo,
>>>>
>>>> Gustavo wrote:
>>>>> I'm appr
On 07/07/2010 01:13 PM, Michael Stefaniuc wrote:
Gustavo wrote:
Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc escreveu:
Hello Gustavo,
Gustavo wrote:
I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D
Cool, great job!
As can be seen in wine statistics, the MESSA
Gustavo wrote:
> Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc escreveu:
>> Hello Gustavo,
>>
>> Gustavo wrote:
>>> I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D
>> Cool, great job!
>>
>>> As can be seen
Em 7 de julho de 2010 05:36, Michael Stefaniuc escreveu:
> Hello Gustavo,
>
> Gustavo wrote:
>> I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D
> Cool, great job!
>
>> As can be seen in wine statistics, the MESSAGE #1 from dlls/kernel
Hello Gustavo,
Gustavo wrote:
> I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D
Cool, great job!
> As can be seen in wine statistics, the MESSAGE #1 from dlls/kernel32 in
> Brazilian Portuguese is actually translated in European Portuguese. As I
>
Hello,
I'm approaching 100% of translation of wine to Brazilian Portuguese :D
As can be seen in wine statistics, the MESSAGE #1 from dlls/kernel32 in
Brazilian Portuguese is actually translated in European Portuguese. As I can
see, only the "default sublanguages" languages
On 06/30/2010 03:46 PM, Nikolay Sivov wrote:
> On 7/1/2010 02:20, Scott Ritchie wrote:
>> Translation by Sven Augustin
>
>> @@ -20,7 +21,12 @@ Name[sr]=Wine - аДаИаЗаАб� Windows аПб�аОаГб�аАаМаА
>> name...@latin]=wine - diza� Windows programa
>> Name[hr]=
On 7/1/2010 02:20, Scott Ritchie wrote:
Translation by Sven Augustin
@@ -20,7 +21,12 @@ Name[sr]=Wine - аДаИаЗаАб� Windows аПб�аОаГб�аАаМаА
name...@latin]=wine - diza� Windows programa
Name[hr]=Wine - diza� Windows programa
Exec=wine start /unix %f
+<<<<<<&
В сообщении от Среда 30 июня 2010 Вы написали:
> Dmitry Timoshkov wrote:
...
> Also it doesn't make much sense to send a half completed translation.
You are welcome :)
I have no time for translate stupid, obsoleted, unexisted errors.
Later, as next step, I will do review again
On 06/30/2010 03:43 PM, Dmitry Timoshkov wrote:
Dmitry Timoshkov wrote:
Vitaly Lipatov wrote:
+LanguageNames=(RUS=0x19:winerr)
+CodePages=(FRA=65001:0)
'FRA'? This doesn't look correct.
Also it doesn't make much sense to send a half completed translation.
I co
Dmitry Timoshkov wrote:
> Vitaly Lipatov wrote:
>
> > +LanguageNames=(RUS=0x19:winerr)
> > +CodePages=(FRA=65001:0)
>
> 'FRA'? This doesn't look correct.
Also it doesn't make much sense to send a half completed translation.
--
Dmitry.
Vitaly Lipatov wrote:
> +LanguageNames=(RUS=0x19:winerr)
> +CodePages=(FRA=65001:0)
'FRA'? This doesn't look correct.
--
Dmitry.
Hello Igor,
On 06/27/2010 12:35 PM, Igor Paliychuk wrote:
Updated translation, changed cyrillic 'i' to latin 'i' because first one in cmd
is shown as '?'.
you don't need that because there is no problem with that. Wine needs a
proper windows console. Try it
On 6/26/2010 18:23, Vitaly Lipatov wrote:
It patch adds russian translation for kernel32 windows error code descriptions
This one:
---
+LanguageNames=(RUS=0x419:winerr)
---
should be
---
+LanguageNames=(RUS=0x19:winerr)
---
cause #define LANG_RUSSIAN0x19
On 06/26/2010 04:31 PM, Paul Vriens wrote:
On 06/26/2010 04:23 PM, Vitaly Lipatov wrote:
+
+LanguageNames=(RUS=0x419:winerr)
+
+MessageId=0
Hi,
It looks like the file is in UTF-8 so shouldn't we need a
"CodePages=(RUS=65001:0)"?
Ran the patch against my local copy of 'transl' and that Code
On 06/26/2010 04:23 PM, Vitaly Lipatov wrote:
+
+LanguageNames=(RUS=0x419:winerr)
+
+MessageId=0
Hi,
It looks like the file is in UTF-8 so shouldn't we need a
"CodePages=(RUS=65001:0)"?
--
Cheers,
Paul.
2010/6/23 Dylan Smith :
>
> ---
> programs/wordpad/Zh.rc | 24
> 1 files changed, 0 insertions(+), 24 deletions(-)
You sent this to wine-devel, not wine-patches.
--
-Austin
---
programs/wordpad/Zh.rc | 24
1 files changed, 0 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/programs/wordpad/Zh.rc b/programs/wordpad/Zh.rc
index 135f00c..bae40a7 100644
--- a/programs/wordpad/Zh.rc
+++ b/programs/wordpad/Zh.rc
@@ -111,30 +111,6 @@ BEGIN
END
On Thu, Jun 24, 2010 at 00:13, Michael Stefaniuc wrote:
>>> + CONTROL "Inserează&linkul", IDC_PS_PASTELINK, "Button",
>>> BS_AUTORADIOBUTTON | WS_VISIBLE,
>>
>> Is "Inserează&legătura" wrong?
>
> No problem at all. But I found both versions for link, Claudia used 'linkul'
> and last but
On 06/23/2010 02:02 PM, Alexandru Băluț wrote:
2010/6/23 Michael Stefaniuc:
+CONTROL "Creează un nou",IDC_CREATENEW,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON
|
+WS_GROUP,7,20,67,10
"Creează nou" seems better, the original is "Create New", not "Create
a New". I don't really
On 06/23/2010 09:33 PM, Paul Vriens wrote:
On 06/23/2010 09:30 PM, Gustavo wrote:
Yes, that's what I did. I just tested wordpad with the wrong order and
noticed that choosing to create a new file showed a window with blank
entries, and when trying to open a file the drowpdown file type menu was
On 06/23/2010 09:30 PM, Gustavo wrote:
Yes, that's what I did. I just tested wordpad with the wrong order and
noticed that choosing to create a new file showed a window with blank
entries, and when trying to open a file the drowpdown file type menu was
also blank. In the right order everything wo
Yes, that's what I did. I just tested wordpad with the wrong order and
noticed that choosing to create a new file showed a window with blank
entries, and when trying to open a file the drowpdown file type menu was
also blank. In the right order everything worked.
In other words, I introduced a bug
301 - 400 of 759 matches
Mail list logo