On Fri, 16 Dec 2022 03:41:09 GMT, Damon Nguyen <dngu...@openjdk.org> wrote:

>> src/java.base/share/classes/sun/security/tools/keytool/Resources_zh_CN.java 
>> line 75:
>> 
>>> 73:                 "\u5DF2\u751F\u6210 {0} \u4F4D{1}\u5BC6\u94A5"}, 
>>> //-genseckey
>>> 74:         {"key.algorithm.weak", "%1$s \u4F7F\u7528\u7684 %2$s 
>>> \u7B97\u6CD5\u88AB\u89C6\u4E3A\u5B58\u5728\u5B89\u5168\u98CE\u9669\u3002"},
>>> 75:         {"key.size.weak", "%1$s \u4F7F\u7528\u7684 %2$s 
>>> \u5B58\u5728\u5B89\u5168\u98CE\u9669\u3002"},
>> 
>> The exact same "is considered a security risk" is sometimes translated into 
>> "被视为存在安全风险" and sometimes "存在安全风险". Either is OK for me but please be 
>> consistent. This is also shown in 5 other places in the same file.
>
> I didn't do the translation myself so I'm not sure the best approach to 
> resolve this. I can manually replace these translations with one or the 
> other. However, it's determine which parts of the code translate to 
> 被视为存在安全风险" or "存在安全风险". I converted the unicode you highlighted above to 
> characters, and I see where each one is located. If I just replace all 
> instances of "存在安全风险" and insert "被视为存在安全风险" in unicode in its place, will it 
> be OK?

Yes, you can replace all "存在安全风险" (that is not after ""被视为") to "被视为存在安全风险".

There are also similar usages in 
`src/jdk.jartool/share/classes/sun/security/tools/jarsigner/Resources.java`.

-------------

PR: https://git.openjdk.org/jdk20/pull/35

Reply via email to