On Sat, Apr 09, 2011 at 04:53:25AM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote: > >> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает > >> внимание на сильные неудобства, вызванные малым количеством > >> русскоязычных описаний пакетов. > > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был > > мейнтейнер раньше, удаляю вообще из спека русский текст. > > Ибо лично мне он доставляет массу неудобств и ворует время.
Ну и зря -- этим много больше времени воруешь у того, кому когда-то придётся (надеюсь) заниматься анализом пакетов -- откуда же заполнять первоначальную базу переводов. Я сейчас новые переводы почти не делаю, но и старые не удаляю. > > Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы > > спек-файлов ложить в отдельный пакет (specspo, кажется). > Да, именно так. Только _сперва_ туда переносить, _затем_ удалять из спека, если по уму, а не джихадом наподобие r**rn@. > И все, кто хочет помочь, могут его потихоньку переводить без > сборки пакетов. Вы про http://l10n.lrn.ru/online/? Там "Nothing to translate". -- ---- WBR, Michael Shigorin <m...@altlinux.ru> ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/ _______________________________________________ smoke-room mailing list smoke-room@lists.altlinux.org https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room