Ana Luiza Iaria wrote on 11/2/09 at 09:28

>I will explain briefly the purpose of this module at a translation
>course.
>
>One of the types of documetns I translate is tech manuals that, more
>often than note, are written in FrameMaker, Quark and more recently,
>InDesign.
>
>The end client wants the manual ready for printing or a pdf of the end
>product. So, with specialist software, the text is extracted from these
>programs, translated with the help of a CAT (Computer Aided Tool), with
>specialist glossaries, and then exported back in the original format,
>saving precious hours and money in dtp. And as this course is mostly
>translation technology oriented we decided to introduce a dtp module
>(they also learn web design, as, yes, as you've guessed, we translated
>html/xml as well) to prepare the students for the real market.
>
>Gone are the days that all one needed to be a translator was a
>typewriter and a couple of dictionaries.

I think the answer to all this is 'unicode'. So it might be a 
question of font choices to make sure you have transferable 
unicode fonts that are widely available.

as for 'gone are the days', I remember being shown a typewriter 
designed to write ancient Greek (with a lot more diacritics than 
modern)...not sure anyone could treat THAT as simple...!

Nisus is still probably the best way to input foreign characters 
but you might look at Mellel as well - designed for the purpose 
as a WP - if you find it easier to input text that way or 
manipulate it. Since those engines are designed to deal with 
foreign scripts and right-to-left, that might be a useful 
intermediate stage.

For serious text manipulation in unicode, BBEdit and Nisus (in 
that order) are the order of the day.

Personally, I would LaTeX them in BBEdit and export as graphics, 
but I'm a purist:-) You might find LaTeX better suited to your 
needs but it is really going to vary depending on the 
particulars. The output is beautiful though. In terms of 
typesetting aesthetics Quark - I believe - still beats everyone 
but LaTeX. That info may be out of date though... (and XeTeX and 
XeLaTeX would be the unicode ones to use).

HTH...


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Sussex Mac User Group" group.
 To post to this group, send email to [email protected]
 To unsubscribe from this group, send email to [email protected]
 For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/smug?hl=en-GB
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to