> Hello Luzemario,
> 
> I have included all your translations now, you may see them in this
> build:
> 
> http://svardos.org/?p=files&dir=20230208
> 
nice!

> I noticed that a lot of SvarCOM translations are missing, though. 
> Probably because you translated an old version. If you'd be
> interested 
> in translating the current SvarCOM version, then you will find the 
> latest english strings here:
> 
>  
> http://svn.svardos.org/filedetails.php?repname=SvarDOS&path=%2Fsvarcom%2Ftrunk%2Flang%2Fen-utf8.txt
> 
It's true. I translated the files that you sent me a year ago... :-(

> There is also a few strings in a few help screens that are slightly
> too 
> long and make the screen wrap, but I will let you find them ;)
> 
> Mateusz
> 
> 

I seen it too. It is because my editor defaults to 80 columns (I did
not noticed the borders of the help browser before). I fixed the
margins now.

Can I use svn to get the latest files? I could clone the repo
succesfully.

Did you mind using poedit or such tool?

> 
> On 07/02/2023 17:46, Luzemário Dantas wrote:
> > > In the 7z archive that you initially sent is a "lang.php" file.
> > > This
> > > file is just text, it can be opened with any text editor. This
> > > file
> > > contains such entries:
> > > 
> > > $MSG['NO_MATCHING_PKG']['en'] = 'No matching package found';
> > > $MSG['NO_MATCHING_PKG']['pl'] = 'Nie znaleziono żadnego
> > > pasującego
> > > pakietu';
> > > 
> > > The idea here is to translate the string 'No matching package
> > > found'
> > > by
> > > adding a new line as such:
> > > 
> > > $MSG['NO_MATCHING_PKG']['br'] = 'Nenhum pacote correspondente
> > > encontrado';
> > > 
> > > Same for the few other strings.
> > 
> > Here it is! Please see attached file.
> > 
> > > 
> > > You will also notice a "CODEPAGE MAPPINGS" section in this php
> > > file.
> > > This is trickier as it involves mapping unicode codepoints to
> > > CP850
> > > glyphs. I suggest you don't bother with this, I will handle this
> > > part
> > > myself as it requires no language knowledge.
> > 
> > I believe it will be straightforward, since portuguese (brazilian)
> > uses
> > several mappings already present in ASCII, but a couple of accented
> > vowels (aeiou) in combination with  "´", "`", "^" and "~", plus the
> > "ç"
> > character, and their uppercase variants. There is no accented
> > consonants ("ç" was considered to be accented "c" in MS-DOS for
> > keyboards not having a "ç" key, so both "ç" and "´" + "c" brings
> > the
> > same character in both codepages 850 and 860, for KEYB command).
> > 
> > Issuing "KEYB BR" changes the keyboard layout to include the "ç"
> > key,
> > plus some mapping nonexistent in portugal keyboards (mainly the
> > "\[]?"
> > keys).
> > 
> > Please check your Linux distro mappings to see diferences between
> > portuguese and brazilian keyboards, triggered by KEYB BR and KEYB
> > PT
> > commands in DOS. Here in Brazil, both layouts BR and US
> > International
> > are accpeted, because there are several old foreign computers with
> > both
> > keyboards, due to historical local market reasons (mainly XT clones
> > and
> > IBM machines). Portuguese layout keyboards are rarely used here,
> > but
> > are the main layout in Portugal.
> > 
> > I own an actual original working copy os MS-DOS 6.22 in brazilian
> > language, so I can make tests to compare if needed.
> > 
> > > 
> > > > Maybe I am missing something to clone the project's SVN. I will
> > > > thank
> > > > you for any basic instructions to do so, because I want to know
> > > > how
> > > > to
> > > > do SVN access.
> > > 
> > > It depends what kind of client you use. I use the standard
> > > (command
> > > line) subversion client from a Linux console, and pulling the
> > > SvarDOS
> > > code is as simple as this:
> > > 
> > > svn co svn://svn.svardos.org/svardos svardos
> > > 
> > > Then, to keep this up to date it only requires to do a "svn up"
> > > from
> > > within the directory where the SvarDOS code has been fetched.
> > > 
> > Thank you, I am used to Git only... ;-)
> > 
> > > > I am taking some spare time to SvarDOS, so I will appear more
> > > > often.
> > > 
> > > I am very glad. Thank you for your input!
> > > 
> > > Mateusz
> > > 
> 
> _______________________________________________
> Svardos-users mailing list
> Svardos-users@lists.osdn.me
> https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/svardos-users

_______________________________________________
Svardos-users mailing list
Svardos-users@lists.osdn.me
https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/svardos-users

Reply via email to