On Sat, Aug 4, 2018 at 3:20 PM, François Lacombe <fl.infosrese...@gmail.com> wrote:
> > 2018-08-03 15:34 GMT+02:00 Paul Allen <pla16...@gmail.com>: > > >> It is Brtish *layman's* English. It would be a good idea to check with >> somebody who works in the industry. But I suspect >> he or she will tell you it's an insulator. In British layman's English, >> attachment is better than clamp. I'll see if I can get >> an answer out of somebody with a youtube channel who works with this >> stuff (don't hold your breath). >> > > Sounds good, let's wait a bit and see if there are more comments regarding > this point > I had a look at the page now you've revised it. Since your proposal covers any kind of line attached to a pole, even a washing line, then "insulator" isn't appropriate. And, given the more general applicability, attachment is a lot better than line clamp. However, I just thought to look at a thesaurus: https://www.thesaurus.com/browse/attachment Of the alternatives, coupling might be better, but only marginally. Most of them have specific meanings with regard to electrical distribution and attachment is the only applicable one I can see that doesn't also have an electrical meaning (coupling often indicates that it transmits electrical or mechanical power). So my vote is for attachment. I also noticed you gave me credit on that wiki page. But it could be read as indicating that I was responsible for the web page you link to, rather than that I merely found the page. To be honest, I don't think finding a web page merits credit so I'd be perfectly happy if you removed that mention of me. -- Paul
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging