On March 25, 2020 11:50:15 AM GMT+01:00, Phake Nick <[email protected]> wrote: >在 2020年3月25日週三 18:34,Frederik Ramm <[email protected]> 寫道: > >> Hi, >> >> On 25.03.20 11:19, Phake Nick wrote: >> > My guess is that about 5% of name:xx tags in OSM actually >represent a >> > unique name in its own right; all others are either copies of >the >> name >> > tag ("this city does not have its own name in language XX but I >want >> > every city to have a name:xx tag so I'll just copy the name >tag"), or >> > transliterations (or, worst case, even literal translations). >> > >> > Isn't that the function of the key? >> >> Unsure which of my list items you mean - copying the original name is >> not the function of the key; a data user can simply fall back to the >> name tag if no name:xx is given. Making a transliteration is also not >> the the function of the key, since transliterations can be automated. >> Making a translation is *certainly* not wanted! >> > >How can a data consumer know that whether end user of a certain >language is >going to understand the original language? >And transliteration cannot be automated. There are many specific rules >and >exceptions when transliterting place names in different language >software. >There are already some OSM-based software that would offer automatic >transliteration but their results are far from being usable. Making >translation is *absolutely essential* for people from different part of >the >world to make use of OSM data. Last time when I was travelling in some >foreign nations, I have to give up using OSM because of poor coverage >of >translated name for my language in that country which make me unable to >understand what the OSM map is saying. >
Could you elaborate on this? I would like an example object that you tried navigating to and failed. Thanks in advance. _______________________________________________ Tagging mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
