De repente os erros não são tantos assim, mesmo numa área tão grande.  Acho
que dá para corrigir manualmente uns 200 erros acusados pelo script bem
rápido. 200 erros é muita coisa, certamente eles estarão espalhados numa
área tão grande.


Em 4 de fevereiro de 2014 14:17, Fernando Trebien <
fernando.treb...@gmail.com> escreveu:

> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa
> escala tão grande e tão rápido?
>
> 2014-02-03 Marcelo Pereira <pereirahol...@gmail.com>:
> > Fernando, pessoal,
> >
> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell check
> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e
> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o
> > upload do resultado.
> >
> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, nem
> o
> > "replace all" eu rodo.
> >
> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em
> outros
> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda,
> Rau,
> > e por aí vai.
> >
> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um
> exemplo,
> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo
> > errado na área de conhecimento dele.
> >
> >
> > Gerald,
> >
> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma
> tag
> > em cada nome corrigido, e explico isso.
> >
> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua,
> não há
> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim fosse, o
> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima
> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições.
> >
> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única de
> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset seja
> > suficiente.
> >
> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou me
> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em
> > identificar erros nos nomes digitados.
> >
> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho
> adicional
> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso
> para
> > mim e assim o abandonarei.
> >
> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos
> mapas do
> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o projeto,
> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo.
> >
> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que
> ficar
> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa.
> >
> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts
> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos,
> por
> > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram
> > "publicados" no fórum.
> >
> > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não haja
> > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também
> não
> > haveria essa garantia.
> >
> > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus changesets
> que
> > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com
> relação a
> > isso.
> >
> > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é
> necessário um
> > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu
> mesmo
> > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e
> sim
> > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras
> vezes.
> >
> > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e avisarei
> por
> > aqui.
> >
> > Att,
> >
> > Marcelo Pereira
> >
> >
> >
> > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien
> > <fernando.treb...@gmail.com> escreveu:
> >
> >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar
> >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos.
> >>
> >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados,
> >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) combinados
> >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também seria
> >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as
> >> importações.
> >>
> >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado
> >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a
> >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas
> >> pessoas de uma só vez.
> >>
> >> 2014-02-03 Gerald Weber <gwebe...@gmail.com>:
> >> >>>
> >> >>> Coloque um source:spelling=
> >> >>>
> >> >>> assim na revisão sabemos o que houve
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>
> >> >>
> >> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está
> registrado.
> >> >
> >> >
> >> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele nome
> >> > foi
> >> > alterado baseado em grafia de dicionário.
> >> >
> >> > Sugiro colocar
> >> > source:spelling:pt=dictionary
> >> > quando for trocar para a grafia original
> >> >
> >> > e
> >> >
> >> > source:spelling:pt=survey
> >> >
> >> > sempre que se verificou inequívocamente que a grafia da rua diverge do
> >> > normal. Aqui o pt é de protuguês já que uma localidade pode ter nomes
> em
> >> > outras línguas (por exemplo Berlin e Berlim, München e Munique).
> >> >
> >> > Já pesquisar pelo changeset é mais complicado e nem todo usuário sabe
> >> > que
> >> > isto existe. Quer dizer, você tem que primeiro desconfiar que houve
> uma
> >> > alteração e olhar todos os changesets um por um no JOSM. Que eu saiba
> >> > quem
> >> > usa o iD ficaria sem saber mesmo.
> >> >
> >> >
> >> >>>
> >> >>> 1) como "proteger" uma grafia que de fato diverge do usual?
> >> >>> 2) o que deve valer? o que está na placa ou o que está no
> dicionário?
> >> >>>
> >> >>   Se a grafia diverge do usual por um fator da cultura local, não
> acho
> >> >> que
> >> >> tenha problemas em mante-la.
> >> >
> >> >
> >> > A questão é: como sabemos que a grafia era de fato esta e que não foi
> um
> >> > erro do mapeador? Sem verificar no local? Eu não tenho uma solução
> para
> >> > este
> >> > problema.
> >> >
> >> > E como fazemos para avisar que a grafia da rua está correta e que não
> >> > deve
> >> > ser alterada? Acho que
> >> > source:spelling:pt=survey
> >> > pode ser a solução
> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >>    Para mim isso encobertaria os muitos erros que se veem no mapa,
> >> >> podendo
> >> >> até afastar os possíveis usuários dele.
> >> >>
> >> >
> >> > Sim e não. O correto seria verificar no local, por exemplo olhando a
> >> > placa
> >> > da rua, e ver que está lá de fato.
> >> >
> >> > Exemplo: aqui em BH temos a "Rua Passa Tempo", no dicionário você só
> vai
> >> > achar "passatempo", mas o nome da rua é grafado separado mesmo
> (conferi
> >> > pessoalmente e tenho um amigo que mora nesta rua que confirmou). E
> note
> >> > que
> >> > na rua há placas com as duas grafias!
> >> >
> >> > Eu já tomei tanta supresa com nomes estranhos que eu pensaria duas
> vezes
> >> > antes de sair corrigindo só me baseando em dicionário, sem verificar
> com
> >> > cuidado.
> >> >
> >> > Talvez em casos de dúvidas eu acrescentaria um
> >> > fixme=verificar grafia da rua pessoalmente no local ou em documentos
> >> > oficiais
> >> > ao invés de alterar só baseado no dicionário.
> >> >
> >> > abraço
> >> >
> >> > Gerald
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > Talk-br mailing list
> >> > Talk-br@openstreetmap.org
> >> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Fernando Trebien
> >> +55 (51) 9962-5409
> >>
> >> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
> >> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-br mailing list
> >> Talk-br@openstreetmap.org
> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,
> >    É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...
> > "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-br mailing list
> > Talk-br@openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >
>
>
>
> --
> Fernando Trebien
> +55 (51) 9962-5409
>
> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a