Imagino que ele esteja corrigindo esses nomes possivelmente por ordem de ID
- que denota a ordem temporal em que foram mapeadas -, ou por ordem
alfabética, de forma que os itens alterados não necessariamente são
próximos.


[]s
Arlindo

2014-02-04 Fernando Trebien <fernando.treb...@gmail.com>:

> A área que o seu spell check cobre é muito grande:
> http://www.openstreetmap.org/user/TrevorInserts/history#map
>
> Eu acho pouco provável que você tenha revisado manualmente todos os
> erros de português indicados pelo aspell nessas áreas todas. Se eu
> estiver enganado, gostaria de conhecer o seu método.
>
> 2014-02-04 Marcelo Pereira <pereirahol...@gmail.com>:
> > Fernando,
> >
> > Não entendi a pergunta.
> >
> > Marcelo Pereira
> >
> >
> > Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien
> > <fernando.treb...@gmail.com> escreveu:
> >
> >> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa
> >> escala tão grande e tão rápido?
> >>
> >> 2014-02-03 Marcelo Pereira <pereirahol...@gmail.com>:
> >> > Fernando, pessoal,
> >> >
> >> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell
> >> > check
> >> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e
> >> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o
> >> > upload do resultado.
> >> >
> >> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual,
> nem
> >> > o
> >> > "replace all" eu rodo.
> >> >
> >> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em
> >> > outros
> >> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda,
> >> > Rau,
> >> > e por aí vai.
> >> >
> >> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um
> >> > exemplo,
> >> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo
> >> > errado na área de conhecimento dele.
> >> >
> >> >
> >> > Gerald,
> >> >
> >> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma
> >> > tag
> >> > em cada nome corrigido, e explico isso.
> >> >
> >> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua,
> >> > não há
> >> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim
> fosse, o
> >> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima
> >> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições.
> >> >
> >> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única
> >> > de
> >> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset
> >> > seja
> >> > suficiente.
> >> >
> >> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou
> me
> >> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em
> >> > identificar erros nos nomes digitados.
> >> >
> >> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho
> >> > adicional
> >> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso
> >> > para
> >> > mim e assim o abandonarei.
> >> >
> >> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos
> >> > mapas do
> >> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o
> >> > projeto,
> >> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo.
> >> >
> >> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que
> >> > ficar
> >> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa.
> >> >
> >> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts
> >> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus
> extensos,
> >> > por
> >> > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram
> >> > "publicados" no fórum.
> >> >
> >> > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não
> haja
> >> > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também
> >> > não
> >> > haveria essa garantia.
> >> >
> >> > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus
> changesets
> >> > que
> >> > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com
> >> > relação a
> >> > isso.
> >> >
> >> > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é
> >> > necessário um
> >> > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu
> >> > mesmo
> >> > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e
> >> > sim
> >> > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras
> >> > vezes.
> >> >
> >> > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e
> avisarei
> >> > por
> >> > aqui.
> >> >
> >> > Att,
> >> >
> >> > Marcelo Pereira
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien
> >> > <fernando.treb...@gmail.com> escreveu:
> >> >
> >> >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar
> >> >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos.
> >> >>
> >> >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados,
> >> >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente)
> combinados
> >> >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também
> seria
> >> >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as
> >> >> importações.
> >> >>
> >> >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado
> >> >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a
> >> >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas
> >> >> pessoas de uma só vez.
> >> >>
> >> >> 2014-02-03 Gerald Weber <gwebe...@gmail.com>:
> >> >> >>>
> >> >> >>> Coloque um source:spelling=
> >> >> >>>
> >> >> >>> assim na revisão sabemos o que houve
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está
> >> >> >> registrado.
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele
> nome
> >> >> > foi
> >> >> > alterado baseado em grafia de dicionário.
> >> >> >
> >> >> > Sugiro colocar
> >> >> > source:spelling:pt=dictionary
> >> >> > quando for trocar para a grafia original
> >> >> >
> >> >> > e
> >> >> >
> >> >> > source:spelling:pt=survey
> >> >> >
> >> >> > sempre que se verificou inequívocamente que a grafia da rua diverge
> >> >> > do
> >> >> > normal. Aqui o pt é de protuguês já que uma localidade pode ter
> nomes
> >> >> > em
> >> >> > outras línguas (por exemplo Berlin e Berlim, München e Munique).
> >> >> >
> >> >> > Já pesquisar pelo changeset é mais complicado e nem todo usuário
> sabe
> >> >> > que
> >> >> > isto existe. Quer dizer, você tem que primeiro desconfiar que houve
> >> >> > uma
> >> >> > alteração e olhar todos os changesets um por um no JOSM. Que eu
> saiba
> >> >> > quem
> >> >> > usa o iD ficaria sem saber mesmo.
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >>>
> >> >> >>> 1) como "proteger" uma grafia que de fato diverge do usual?
> >> >> >>> 2) o que deve valer? o que está na placa ou o que está no
> >> >> >>> dicionário?
> >> >> >>>
> >> >> >>   Se a grafia diverge do usual por um fator da cultura local, não
> >> >> >> acho
> >> >> >> que
> >> >> >> tenha problemas em mante-la.
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > A questão é: como sabemos que a grafia era de fato esta e que não
> foi
> >> >> > um
> >> >> > erro do mapeador? Sem verificar no local? Eu não tenho uma solução
> >> >> > para
> >> >> > este
> >> >> > problema.
> >> >> >
> >> >> > E como fazemos para avisar que a grafia da rua está correta e que
> não
> >> >> > deve
> >> >> > ser alterada? Acho que
> >> >> > source:spelling:pt=survey
> >> >> > pode ser a solução
> >> >> >
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>    Para mim isso encobertaria os muitos erros que se veem no mapa,
> >> >> >> podendo
> >> >> >> até afastar os possíveis usuários dele.
> >> >> >>
> >> >> >
> >> >> > Sim e não. O correto seria verificar no local, por exemplo olhando
> a
> >> >> > placa
> >> >> > da rua, e ver que está lá de fato.
> >> >> >
> >> >> > Exemplo: aqui em BH temos a "Rua Passa Tempo", no dicionário você
> só
> >> >> > vai
> >> >> > achar "passatempo", mas o nome da rua é grafado separado mesmo
> >> >> > (conferi
> >> >> > pessoalmente e tenho um amigo que mora nesta rua que confirmou). E
> >> >> > note
> >> >> > que
> >> >> > na rua há placas com as duas grafias!
> >> >> >
> >> >> > Eu já tomei tanta supresa com nomes estranhos que eu pensaria duas
> >> >> > vezes
> >> >> > antes de sair corrigindo só me baseando em dicionário, sem
> verificar
> >> >> > com
> >> >> > cuidado.
> >> >> >
> >> >> > Talvez em casos de dúvidas eu acrescentaria um
> >> >> > fixme=verificar grafia da rua pessoalmente no local ou em
> documentos
> >> >> > oficiais
> >> >> > ao invés de alterar só baseado no dicionário.
> >> >> >
> >> >> > abraço
> >> >> >
> >> >> > Gerald
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > _______________________________________________
> >> >> > Talk-br mailing list
> >> >> > Talk-br@openstreetmap.org
> >> >> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Fernando Trebien
> >> >> +55 (51) 9962-5409
> >> >>
> >> >> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
> >> >> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
> >> >>
> >> >> _______________________________________________
> >> >> Talk-br mailing list
> >> >> Talk-br@openstreetmap.org
> >> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> >
> >> > ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,
> >> >    É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...
> >> > "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > Talk-br mailing list
> >> > Talk-br@openstreetmap.org
> >> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Fernando Trebien
> >> +55 (51) 9962-5409
> >>
> >> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
> >> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Talk-br mailing list
> >> Talk-br@openstreetmap.org
> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,
> >    É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...
> > "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-br mailing list
> > Talk-br@openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
> >
>
>
>
> --
> Fernando Trebien
> +55 (51) 9962-5409
>
> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a