Imagino que ele esteja corrigindo esses nomes possivelmente por ordem de ID - que denota a ordem temporal em que foram mapeadas -, ou por ordem alfabética, de forma que os itens alterados não necessariamente são próximos.
[]s Arlindo 2014-02-04 Fernando Trebien <fernando.treb...@gmail.com>: > A área que o seu spell check cobre é muito grande: > http://www.openstreetmap.org/user/TrevorInserts/history#map > > Eu acho pouco provável que você tenha revisado manualmente todos os > erros de português indicados pelo aspell nessas áreas todas. Se eu > estiver enganado, gostaria de conhecer o seu método. > > 2014-02-04 Marcelo Pereira <pereirahol...@gmail.com>: > > Fernando, > > > > Não entendi a pergunta. > > > > Marcelo Pereira > > > > > > Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien > > <fernando.treb...@gmail.com> escreveu: > > > >> Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa > >> escala tão grande e tão rápido? > >> > >> 2014-02-03 Marcelo Pereira <pereirahol...@gmail.com>: > >> > Fernando, pessoal, > >> > > >> > Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell > >> > check > >> > automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e > >> > extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o > >> > upload do resultado. > >> > > >> > Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, > nem > >> > o > >> > "replace all" eu rodo. > >> > > >> > Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em > >> > outros > >> > erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, > >> > Rau, > >> > e por aí vai. > >> > > >> > Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um > >> > exemplo, > >> > e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo > >> > errado na área de conhecimento dele. > >> > > >> > > >> > Gerald, > >> > > >> > Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma > >> > tag > >> > em cada nome corrigido, e explico isso. > >> > > >> > Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, > >> > não há > >> > a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim > fosse, o > >> > trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima > >> > afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições. > >> > > >> > Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única > >> > de > >> > trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset > >> > seja > >> > suficiente. > >> > > >> > Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou > me > >> > preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em > >> > identificar erros nos nomes digitados. > >> > > >> > Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho > >> > adicional > >> > que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso > >> > para > >> > mim e assim o abandonarei. > >> > > >> > Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos > >> > mapas do > >> > Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o > >> > projeto, > >> > pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo. > >> > > >> > Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que > >> > ficar > >> > gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa. > >> > > >> > O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts > >> > anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus > extensos, > >> > por > >> > exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram > >> > "publicados" no fórum. > >> > > >> > Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não > haja > >> > falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também > >> > não > >> > haveria essa garantia. > >> > > >> > Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus > changesets > >> > que > >> > os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com > >> > relação a > >> > isso. > >> > > >> > Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é > >> > necessário um > >> > cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu > >> > mesmo > >> > me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e > >> > sim > >> > alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras > >> > vezes. > >> > > >> > Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e > avisarei > >> > por > >> > aqui. > >> > > >> > Att, > >> > > >> > Marcelo Pereira > >> > > >> > > >> > > >> > Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien > >> > <fernando.treb...@gmail.com> escreveu: > >> > > >> >> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar > >> >> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos. > >> >> > >> >> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados, > >> >> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) > combinados > >> >> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também > seria > >> >> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as > >> >> importações. > >> >> > >> >> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado > >> >> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a > >> >> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas > >> >> pessoas de uma só vez. > >> >> > >> >> 2014-02-03 Gerald Weber <gwebe...@gmail.com>: > >> >> >>> > >> >> >>> Coloque um source:spelling= > >> >> >>> > >> >> >>> assim na revisão sabemos o que houve > >> >> >>> > >> >> >>> > >> >> >>> > >> >> >> > >> >> >> > >> >> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está > >> >> >> registrado. > >> >> > > >> >> > > >> >> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele > nome > >> >> > foi > >> >> > alterado baseado em grafia de dicionário. > >> >> > > >> >> > Sugiro colocar > >> >> > source:spelling:pt=dictionary > >> >> > quando for trocar para a grafia original > >> >> > > >> >> > e > >> >> > > >> >> > source:spelling:pt=survey > >> >> > > >> >> > sempre que se verificou inequívocamente que a grafia da rua diverge > >> >> > do > >> >> > normal. Aqui o pt é de protuguês já que uma localidade pode ter > nomes > >> >> > em > >> >> > outras línguas (por exemplo Berlin e Berlim, München e Munique). > >> >> > > >> >> > Já pesquisar pelo changeset é mais complicado e nem todo usuário > sabe > >> >> > que > >> >> > isto existe. Quer dizer, você tem que primeiro desconfiar que houve > >> >> > uma > >> >> > alteração e olhar todos os changesets um por um no JOSM. Que eu > saiba > >> >> > quem > >> >> > usa o iD ficaria sem saber mesmo. > >> >> > > >> >> > > >> >> >>> > >> >> >>> 1) como "proteger" uma grafia que de fato diverge do usual? > >> >> >>> 2) o que deve valer? o que está na placa ou o que está no > >> >> >>> dicionário? > >> >> >>> > >> >> >> Se a grafia diverge do usual por um fator da cultura local, não > >> >> >> acho > >> >> >> que > >> >> >> tenha problemas em mante-la. > >> >> > > >> >> > > >> >> > A questão é: como sabemos que a grafia era de fato esta e que não > foi > >> >> > um > >> >> > erro do mapeador? Sem verificar no local? Eu não tenho uma solução > >> >> > para > >> >> > este > >> >> > problema. > >> >> > > >> >> > E como fazemos para avisar que a grafia da rua está correta e que > não > >> >> > deve > >> >> > ser alterada? Acho que > >> >> > source:spelling:pt=survey > >> >> > pode ser a solução > >> >> > > >> >> >> > >> >> >> > >> >> >> Para mim isso encobertaria os muitos erros que se veem no mapa, > >> >> >> podendo > >> >> >> até afastar os possíveis usuários dele. > >> >> >> > >> >> > > >> >> > Sim e não. O correto seria verificar no local, por exemplo olhando > a > >> >> > placa > >> >> > da rua, e ver que está lá de fato. > >> >> > > >> >> > Exemplo: aqui em BH temos a "Rua Passa Tempo", no dicionário você > só > >> >> > vai > >> >> > achar "passatempo", mas o nome da rua é grafado separado mesmo > >> >> > (conferi > >> >> > pessoalmente e tenho um amigo que mora nesta rua que confirmou). E > >> >> > note > >> >> > que > >> >> > na rua há placas com as duas grafias! > >> >> > > >> >> > Eu já tomei tanta supresa com nomes estranhos que eu pensaria duas > >> >> > vezes > >> >> > antes de sair corrigindo só me baseando em dicionário, sem > verificar > >> >> > com > >> >> > cuidado. > >> >> > > >> >> > Talvez em casos de dúvidas eu acrescentaria um > >> >> > fixme=verificar grafia da rua pessoalmente no local ou em > documentos > >> >> > oficiais > >> >> > ao invés de alterar só baseado no dicionário. > >> >> > > >> >> > abraço > >> >> > > >> >> > Gerald > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > _______________________________________________ > >> >> > Talk-br mailing list > >> >> > Talk-br@openstreetmap.org > >> >> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >> >> > > >> >> > >> >> > >> >> > >> >> -- > >> >> Fernando Trebien > >> >> +55 (51) 9962-5409 > >> >> > >> >> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law) > >> >> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law) > >> >> > >> >> _______________________________________________ > >> >> Talk-br mailing list > >> >> Talk-br@openstreetmap.org > >> >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > -- > >> > > >> > ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza, > >> > É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete... > >> > "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor > >> > > >> > _______________________________________________ > >> > Talk-br mailing list > >> > Talk-br@openstreetmap.org > >> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >> > > >> > >> > >> > >> -- > >> Fernando Trebien > >> +55 (51) 9962-5409 > >> > >> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law) > >> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law) > >> > >> _______________________________________________ > >> Talk-br mailing list > >> Talk-br@openstreetmap.org > >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > > > > > > > > > -- > > > > ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza, > > É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete... > > "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor > > > > _______________________________________________ > > Talk-br mailing list > > Talk-br@openstreetmap.org > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > > > > > -- > Fernando Trebien > +55 (51) 9962-5409 > > "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law) > "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law) > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >
_______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br