> (*) což mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá, > vymažeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem v terénu a > náhodou někoho nezmátli, že rozcestník toho jména v terénu nenajde, i když > sousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?
Ja to takhle delam - nema-li rozcestnik tabulku se jmenem, tak jej v mape uvedu a klic "name" nevyplnuji (casto pak vyplnuji jen "ref" a ne "name", protoze referencni cislo rozcestnik ma, zatimco jmeno nikoli). A vlozim ho do realace prislusne trasy, aby bylo videt, ktere trasy jsou na tom rozcestniku znacene. > ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod > Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické > hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si > přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska" - tož odfotím, přijdu domů a doplním > do mapy, když už je znám název > > no a pak přijde nějakej hejhula od Wikipedistů a bude čumět "hm, 'Cesta Aloise > Jiráska', tím se myslí 'Jiráskova cesta' nebo ne?" > (http://cs.wikipedia.org/wiki/Jiráskova_cesta) > > no a pak přijde nějakej orlickej horal a prohlásí, že to je přece "Jiráskova > horská cesta" Proto jsou taky u jmen ty ruzne variace "alt_name", "loc_name", atd.: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name (These alternative names are usually not rendered but can be used by applications like Nominatim.) Na diskusi k te strance je polozena a nezodpovezena otazka, co kdyz je tech alt_name vic http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Key:name#multiple_alt_names_or_loc_names.3F Obecne bych se snazil drzet syntaxe i semantiky jiz standardizovanych veci a pokud budeme rozsirovat, tak se snazit to do tech standardu zase promitnout. Jinak nam casem vznikne zoufale zamotana semantika, kterou nebude dokazat nikdo rozumne renderovat. > a jak jsem psal, nejde jen o editaci, já bych tohle i rád viděl na mapě - > procházet 100 a více km trasy, jen abych viděl, jestli je to jedna a ta samá, > navíc když prostředních 80 km mi na mapě chybí, neb to nikdo zatím nezmapoval, > mi nepřijde zrovna pohodlný, když bych místo toho na obou koncích mohl > jednoduše vidět ten pseudonázev > > navíc názvy pak používám v komunikaci s ostatníma - jasně, v terénu obvykle > stačí mluvit o barvě (resp. čísle u nových cyklo), ale určitě nikomu nebudu > dávat id z OSM anebo citovat description ... Takhle to stejne nebude fungovat: to, ze je to jedna a tataz trase se stejne dozvis az v okamziku, kdy se Ti prekryji nejake rozcestniky. A rozcestniky zdaleka ne vzdy ukazuji az na koncove body trasy - casto jako nejvzdalenejsi destinace byva uveden jen nejaky vyznamnejsi bod na trase, dost daleko od prislusneho rozcestniku. Navic, to, co se Tobe zda jako vhodne "pseudojmeno" (u nepojmenovanych tras) nekomu jinemu vubec vhodne a vypovidajici pripadat nemusi. Takze bych opravdu radeji vyuzil tu kombinaci klici "description" a "destination", ktera by pro napojovani tras mohla dobre pomoci a uz se pouziva. > > Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák", > > tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost > > nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín - > > Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá. > > hm, není tady spíš problém, že na to mělo být použito zvlášť name:cz a > name:de? Uz jsme zas u toho - pokud by se dusledne rozlisovalo mezi "name", "description" a "destinations" (a pripadne jejich jazykovymi mutacemi :cs/:de/:en/:sk/:hu/:pl), tak bychom takove problemy minimalizovali. A pokud se nejaka trasa opravdu jmenuje tak, jak je uvedene v prikladu, tak to holt tak ma byt i v mape i za cenu oskliveho vzhledu. > třeba teď ještě furt zpracovávám logy z kolečka po žluté kolem Třebíče, která > je na nových rozcestníkách (od 2006) nadepsána "Třebíčský okruh", a to na > mapy.cz není > > no a teď babo raď jak se orientovat dle situace v terénu, když je tam dobrá > polovina směrovek starších, a na těch ten název není, tak ho do OSM dávat > nebudem? - to asi ne, že ... > > rozhodně mi přijde lepší, aby název (nebo pseudonázev) v mapě byl, i když ho v > terénu reálně najít nemusím - v terénu je podstatný průběh trasy(*), ale název > mi pomůže při odkazování na trasu, ať už při mém vlastním plánování nebo v > komunikaci s někým V takovem pripade bych ho jednoznacne do "name" uvedl - protoze proste tak byl autorem/spravcem trasy pojmenovan a cedulky jen postupne dohaneji ten novy stav. > Nicméně souhlasím, že u nás je to chtě nechtě složitější a cizinec, > který by spoléhal jen na jména, stejně asi brzy zabloudí. Přesto bych > se přimlouval používat name jen pro ty trasy, které jsou pod tím > jménem dohledatelné i v dalších zdrojích, nejen v terénu ale např. i v > tištěných průvodcích, jdou pod ním vygooglit apod. Jméno, které by se > nacházelo jen v OSM a nikde jinde, IMHO nemá smysl a někdy opravdu > může být matoucí. Souhlas. Petr _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz