Moin,

ich befürchte ich bin schon zu spät damit, aber mir sind noch einige Sachen aufgefallen. Dies betrifft insbesondere die Zeichensetzung, denn bei techn. Ausdrücken aus dem Englischen vergisst man leicht Bindestriche.
Hier die betreffenden Fälle:


*1 Einleitung*

Falsch: NMEA-0183 Geräten
Richtig: NMEA-0183-Geräten

*1.1 Eigenschaften*

Falsch: SD Karte
Richtig: SD-Karte

Falsch: NMEA-0183 Format
Richtig: NMEA-0183-Format

Falsch: SD Zugriff (Bindestrich)

Falsch: SeaTalk-1 Eingang
Richtig: SeaTalk-1-Eingang

Falsch: 12 V-Anschluss
Richtig: 12-V-Anschluss

*2.1 Montage des Loggers*

Falsch: SD Karte(Bindestrich)

*2.3****Anschluss Echolot NMEA*

Falsch: Seatalk-1 Ausgang
Richtig: Seatalk-1-Ausgang

*2.4 Anschluss Echolot Seatalk*

Siehe 2.3, selbiges mit Seatalk-1*-*Eingang

*2.6 Anschluss 12V*

Falsch: Anschluss 12V
Richtig: Anschluss 12 V

Falsch: 9-15V
Richtig: 9–15 V
Anm.: der längere Strich ist ein Halbgeviert und typograf. besser.

*2.10 Bedienfeld*, Tabelle 5

Falsch: 4 GB SD-Karte
Richtig: 4-GB-SD-Karte

evtl. falsch:  […] Echolor, […]
evtl. richtig: Echolot

*2.11 Fehler*

In der Tabellenunterschrift zu Tabelle 6 den Gedankenstrich besser durch ein Halbgeviert (dieser Strich: –) ersetzen.

Falsch: SD Karte(Bindestrich)

*2.13 Vorbereitung der SD-Karte*

Falsch: 4GB-Karte
Richtig: 4-GB-Karte

Falsch: FAT-32 Formatierung
Richtig: FAT-32-Formatierung

*2.14 Firmwareupdate mit SD-Karte*

Falsch: Firmware Update
Richtig: Firmware-Update bzw. Firmwareupdate

Falsch: FAT-16 Dateisystem
Richtig: FAT-16-Dateisystem

*3.2.3 Im Büro*

Falsch: “Daten hochladen”
Richtig: Deutsche Anführungszeichen verwenden

*5 Wir bedanken uns

*Unterpunkt Den Entwicklern von /OpenSeaMap/

Falsch: “Flachwassertiefen durch Crowdsourcing”
Richtig: Dt. Anführungszeichen



Ich hoffe ihr könnt das noch unterbringen. ;)

Auf jeden Fall wünsche ich viel Erfolg mit dem Projekt.

Viele Grüße
Florian




On 01/05/2014 06:46 PM, Patrick Beck wrote:

Hallo,

ich muss jetzt leider weg. Die letzte Version bis jetzt. Einige Hinweise habe ich schon abgearbeitet (sind noch ein paar offen von Markus und Georg). Bin ab ca. 23 Uhr wieder zuhause und könnte danach nochmal schauen.

http://yourse.de/tmp/logger_de.pdf
http://yourse.de/tmp/logger_en.pdf
http://yourse.de/tmp/openseamap_booklet.zip

Die technischen Fragen muss Markus noch klären.

Grüße Patrick

Am 05.01.2014 17:20, schrieb Georg Verweyen:
Hallo Markus und Patrick,

hier meine Anmerkungen zu der aktuellen Fassung:
Seite 1 Kapitel 1.1 statt "SD-Zugriff Zugriff“ eher "SD-Zugriff“.
Seite 2 Kapitel 2.1 statt "Zwei Pfeile auf der Oberen Fläche dienen
dazu, „ eher "Zwei Pfeile auf der oberen Fläche dienen dazu, „
Seite 3. Kapitel 2.2 statt "Achte darauf, dass es kein "gekreuztes"Kabel
oder "Cross-Kabelßum direkten Verbinden zweier Computer ist.“ besser
"Achte darauf, dass es kein „gekreuztes" Kabel oder "Cross-Kabel“ um
direkten Verbinden zweier Computer ist. „ (zwei Fehler: fehlendes
Leerzeichen nach dem ersten schließenden Anführungszeichen und ein ß
statt dem zweiten schließenden Leerzeichen).

Anmerkung zu Seite 3, letzter Satz: Wenn die äußersten Drähte im
durchsichtigen Stecker grün sind, hast du ein Kabel nach europäischer
Norm (568A), wenn sie orange sind, ist es eines nach amerikanischer Norm
(568B). Hier ist es sinnvoll zu erwähnen, dass die andere äußersten
Drähte in beiden Varianten braun sind. (Gemeint sind die rechten Drähte
wenn der Befestigungsclip des Steckers unten liegt und die offenen
Drähte oben sind).

  Seite 4, Abbildung 1: Alternative Formulierung zu Markus statt
"Patch-Kabel nach amerikanischer Norm. Der äußerste Draht ist orange.“
besser "Patch-Kabel nach amerikanischer Norm, da die beiden äußersten
Drähte orange sind.“

Empfehlung zu Tabelle 1 und 2: 2. Spalte nur mit Paarnr. beschriften.
Empfehlung zu Tabelle 1: 3. Spalte nur "Farbe (europäisches Kabel)"
beschriften
Empfehlung zu Tabelle 2: 3. Spalte nur "Farbe (amerikanisches Kabel)"
beschriften
Empfehlung zu Tabelle 2: Beschriftung mit Belegungsplan Norm 568B (AT&T
258A)

Anmerkung zu Abbildung 3: diese Abbildung passt nicht mit dem Bild auf
der Titelseite zusammen! Statt einem P steht dort das Wort Status.

Anmerkung zu Abbildung 7: Ich bin verwirrt! Kurze Zeit später (Kapitel
2.11) wird behauptet, dass die Rot blinkende LED nicht bedeutet „Der
Logger schreibt auf die SD-Karte“ sondern die Bedeutung „SD-Karte ist
voll“ hat. Aber auch wenn der Inhalt richtig ist: der Satz müsste dann
"Der Logger ist aktiv und empfangsbereit, er schreibt auf die SD-Karte.“
lauten.

Seite 15: Anmerkung zu den Ursachen: Eventuell wäre es sinnvoll den
Schreibschutzschalter einer SD Karte zu erwähnen. (also statt "SD Karte
ist nicht beschreibbar oder wird nicht erkannt. Bitte teste die Karte
auf deinem PC.“ sowas wie "SD Karte ist nicht beschreibbar
(Schreibschutz?) oder wird nicht erkannt. Bitte teste die Karte auf
deinem PC.“

Anmerkung zu Kapitel 2.14: Wenn man das Thema Partition aufnimmt, sollte
man auch eine Mindestgröße der Partition (abhängig von der
Speicherbedarf der Firmware) erwähnen.

Seite 20, Kapitel 3.2.2 das E mit den Doppelten Punkten ist immer noch
vorhanden. Ich bin kein Latex-Experte aber das liegt wohl daran, dass
das Anführungszeichen und das E direkt nebeneinander stehen.

Seite 22: Kapitel 3.3 statt „2. Stecke die SD-Karte in den
SD-Kartenslot.“ würde ich „2. Stecke die SD-Karte in den SD-Kartenslot
des Rechners.“ empfehlen.

Seite 22, Kapitel 3.3 Frage zu Punkt 4: Bei „4. Falls du dasselbe Schiff
wie beim letzten Mal hast, und falls an der Messeinrichtung nichts
geändert wurde, kannst du einfach dein Schiff aus der Liste deiner
Schiffe auswählen.“ ist da eventuell folgendes gemeint „4. Falls du dein
Schiff bereits registriert hast, und an der Messeinrichtung nichts
geändert wurde, kannst du einfach dein Schiff aus der Liste deiner
Schiffe auswählen.“ In der Originalformulierung wäre immer nur ein
Schiff sinnvoll nutzbar.

Am 05.01.2014 um 16:21 schrieb Patrick Beck <pb...@yourse.de
<mailto:pb...@yourse.de>>:

Hallo,

noch ein kurzer Zwischenbericht. Daten wurden aktualisiert. Tabellen
und Bilder sollten nun an ihrem Platz sein. Die einzigste Tabelle die
nicht an Ort und Stelle steht ist die Bedienanzeige-Tabelle - unter
Bedienanzeigen wird auf die Tabelle und die Seite verwiesen.

Wichtig wäre noch, ob die Ränder so in Ordnung sind zum Drucken.
Inhaltlich wäre noch zu klären ob man beim Du bleibt (oder Sie,
Abstrakt (man). Die Überarbeitung wird aber wohl länger dauern, als
bis heute abend. Wenn es vorwiegend um eine Vorinformation geht und
damit man durch den Zoll kommt, wäre diese Lösung wohl meines
erachtend schon in Ordnung.

Grüße Patrick

Am 05.01.2014 15:46, schrieb Patrick Beck:
Hallo,

so mal der letzte Stand, falls sich jemand zuschalten möchte.:

http://yourse.de/tmp/logger_de.pdf
http://yourse.de/tmp/openseamap_booklet.zip

Ich habe die LaTeX-Vorlage ausgemistet und alles in eine Datei gepackt.
Manche Formatierungen sind sicherlich nicht 100%. Was mir bisher
aufgefallen ist, dass die Tabellen und Bilder noch frei positioniert
werden (float-umgebung). Ist hier ein Problem und muss ich noch anpassen.

Ansonsten habe ich noch nicht die Bilder für die Leitungen eingefügt.
Was wäre noch wichtig?

Grüße Patrick


_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an