On Tue, Jul 15, 2014 at 01:52:16AM +0200, 715371 wrote:
> Hallo Tirkon,
> 
> Am 15.07.2014 00:09, schrieb Tirkon:
> > Moin,
> > 
> > place=municipality kommt englischen Wiki vor, im deutschen jedoch
> > nicht: 
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:place
> > 
> > In Deutschland kommt das Tag weniger als 30 Mal vor. Wäre es nicht das
> > treffendere Tag für Gemeinden, die derzeit zumeist mit place=village
> > getaggt werden? place=village scheint mir eher dann zutreffend, wenn
> > es innerhalb eines offiziellen place=suburb weitere baulich
> > geschlossene Ortsteile laut Ortseingangsschildern gibt. 
> > 
> > Das Problem bei place=municipality für Gemeinden ist aber, dass dann
> > der Gemeindename selbst in der höchsten Zoomstufe auf osm.org nicht
> > mehr gerendert wird, deren Ortsteile (place=suburb) hingegen schon.
> 
> Die Ortsteile von place=village sollten nicht mit place=suburb getaggt
> werden. Es genügt place=neighbourhood.

Woran machst du dieses fest? Neighbourhood ist von der bedeutung im Englischen
eher deutlich unter suburb angesiedelt, zumindest nach meinem Sprachverständnis.

Flo
-- 
Florian Lohoff                                                 f...@zz.de

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an