On Tue, Jul 15, 2014 at 01:52:16AM +0200, 715371 wrote: > Hallo Tirkon, > > Am 15.07.2014 00:09, schrieb Tirkon: > > Moin, > > > > place=municipality kommt englischen Wiki vor, im deutschen jedoch > > nicht: > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:place > > > > In Deutschland kommt das Tag weniger als 30 Mal vor. Wäre es nicht das > > treffendere Tag für Gemeinden, die derzeit zumeist mit place=village > > getaggt werden? place=village scheint mir eher dann zutreffend, wenn > > es innerhalb eines offiziellen place=suburb weitere baulich > > geschlossene Ortsteile laut Ortseingangsschildern gibt. > > > > Das Problem bei place=municipality für Gemeinden ist aber, dass dann > > der Gemeindename selbst in der höchsten Zoomstufe auf osm.org nicht > > mehr gerendert wird, deren Ortsteile (place=suburb) hingegen schon. > > Die Ortsteile von place=village sollten nicht mit place=suburb getaggt > werden. Es genügt place=neighbourhood.
Woran machst du dieses fest? Neighbourhood ist von der bedeutung im Englischen eher deutlich unter suburb angesiedelt, zumindest nach meinem Sprachverständnis. Flo -- Florian Lohoff f...@zz.de
signature.asc
Description: Digital signature
_______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de