Am 30.11.2012 21:20, schrieb Kolossos:
Das einigen Schriften wie z.B. das Koreanische[1] zu klein sind ist uns auch schon aufgefallen. Damit die Schriftgröße aber immer zur Karte passt, würde ich aber später lieber die Option anbieten alles in doppelter Größe zu rendern. Diese hat auch Vorteile im Ausdruck, auf diesen neumodische Retina/HiRes-Displays und ist sicher auch gut für Leute mit Sehschwäche. Rein technische sind das 3 Zeilen Code, es erzeugt aber mehr Serverlast und Traffic. Frederik hatte das schonmal getestet.

Hier ist ja auch die Sache, dass man zwar vielleicht als Kundiger der Sprache zwar auch das fremde Alphabet lesen kann, aber es vielleicht noch nicht so gut kann, so dass man gerne die Schrift etwas größer haben möchte. Ich weiß zumindest von Chinesisch und Japanisch dass es auch sehr klein eigentlich noch lesbar ist. Allerdings ergibt sich da auch das Problem, dass im Normalfall die Schrift gehintet ist - und das ist bei OSM dann nicht der Fall.

Ich habe hier mal einen Vergleich hochgeladen:
http://www.abload.de/img/vergleichdwomu.png

Wie man sieht, sind bei OSM die Zeichen ein bißchen zu „detailliert“ und nicht klar genug, so dass da alles zu einem schwarzen Block zusammenfällt. Ich glaube, da müsste man erst einmal ansetzen.

Hier ist allerdings auch die Sache, dass wenn man das Zeichen bereits kennt, man es nicht unbedingt größer braucht. Wenn es unbekannt ist, möchte man es allerdings vielleicht eher nachschauen (Aber das Problem halte ich nur für minimalst wichtig).

Die Unterstützung für Retina-Displays ist übrigens ein sehr guter Punkt. Ich hoffe ja immer noch, dass so etwas in einigen Jahren auch abseits von Apple Standard sein wird, und bin deshalb sehr dafür, sowas schon jetzt zu unterstützen.


Zum Übersetzen braucht es halt echt viele Leute. Als ganz gute Vorgehensweise neben Tools wie Add-tags könnte ich folgendes empfehlen, wenn man z.B. Städte in einem bestimmten Bereich in eine bestimmte Sprache übersetzen will:
*Sich die Städte-nodes über eine Overpass-Anfrage[2] in JOSM laden.
Ich wollte das machen, allerdings ist bei dir nur localhost verlinkt. Kannst du das eventuell etwas genauer erläutern?

Ich würde gerne _alle_ Städte aus einem ganzen Land laden, und die dann alle in einem Rutsch übersetzen.

Ich denke allerdings immer noch, dass eine tabellarische Auflistung sehr praktisch wäre. Dann muss man nicht in jedes Node einzeln öffnen, sondern könnte einfach mit Cursor-unten in den nächsten Datensatz gehen. Sowas ist imho besonders nützlich, wenn man fremde Alphabete transkribiert, weil man dort ja wirklich _jeden_ Eintrag ergänzen muss.

Sowas wäre als JOSM-Plugin eigentlich doch echt eine Idee wert, oder? Alternativ auch als Web-Anwendung.

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an