Was mir mit dem Herumspielen mit der mehrsprachigen Karte, die von Joto vorgestellt wurde, auffiel, ist die Tatsache, dass manche name=*-Tags quasi doppelt gemoppelt sind; d.h. dass der Name in diesen Keys in Landessprache _und_ der lateinischen Transkription angegeben wird.
Überzeugt euch selbst: Macht mal »_|de« und guckt auf Afrika, insbesondere auf die Staaten Eritrea, Tschad, N'Djamena. Das doofe ist, dass diese Doppelmoppelei den Sinn einer mehrsprachigen Karte ganz fies verspottet. :( Ganz seltsam sehen bei »_|de« Algerien, Marokko und Algier aus. Erst in Landessprache untranskribiert, gefolgt von deutsch in selber Zeile, dann neue Zeile, und zwar transkribiert, aber nicht deutsch. Ich bin mir sicher, so war das sicherlich nicht gedacht. ;-) Dass beides in der selben Zeile auftauchen kann, war ja schon in der Mailingliste irgendwo erwähnt worden, aber diese kuriose Darstellung hat wohl noch niemand ausgemacht. Oder? Die doppelt gemoppelten Namen müssten mal aufgetrennt werden; ich halte es nicht für eine gute Idee, zwei Schreibvarianten des gleichen Namens im selben Key unterzubringen, gerade bei einer dynamischen mehrsprachigen Karte rächt sich das. Besonders lustig wird es dann, wenn eine links-nach-rechts und eine rechts-nach-links-Sprache im selben Tag auftaucht. Weiß jemand, wie man es besser manchen könnte? Der Witz ist, die mehrsprachige Karte dient schon jetzt auf unfreiwillige Weise als Qualitätssicherungswerkzeug. ;-) -- Wuzzy XMPP: wuz...@jabber.ccc.de E-Mail: wuz...@mail.ru _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de