Was mir mit dem Herumspielen mit der mehrsprachigen Karte, die von Joto
vorgestellt wurde, auffiel, ist die Tatsache, dass manche name=*-Tags
quasi doppelt gemoppelt sind; d.h. dass der Name in diesen Keys in
Landessprache _und_ der lateinischen Transkription angegeben wird.

Überzeugt euch selbst: Macht mal »_|de« und guckt auf Afrika,
insbesondere auf die Staaten Eritrea, Tschad, N'Djamena. Das doofe ist,
dass diese Doppelmoppelei den Sinn einer mehrsprachigen Karte ganz fies
verspottet. :(
Ganz seltsam sehen bei »_|de« Algerien, Marokko und Algier
aus. Erst in Landessprache untranskribiert, gefolgt von deutsch in
selber Zeile, dann neue Zeile, und zwar transkribiert, aber nicht
deutsch. Ich bin mir sicher, so war das sicherlich nicht
gedacht. ;-)

Dass beides in der selben Zeile auftauchen kann, war ja schon in der
Mailingliste irgendwo erwähnt worden, aber diese kuriose Darstellung
hat wohl noch niemand ausgemacht. Oder?

Die doppelt gemoppelten Namen müssten mal aufgetrennt werden; ich halte
es nicht für eine gute Idee, zwei Schreibvarianten des gleichen Namens
im selben Key unterzubringen, gerade bei einer dynamischen
mehrsprachigen Karte rächt sich das. Besonders lustig wird es dann,
wenn eine links-nach-rechts und eine rechts-nach-links-Sprache im
selben Tag auftaucht. Weiß jemand, wie man es besser manchen könnte?

Der Witz ist, die mehrsprachige Karte dient schon jetzt auf
unfreiwillige Weise als Qualitätssicherungswerkzeug. ;-)

-- 
Wuzzy
XMPP: wuz...@jabber.ccc.de
E-Mail: wuz...@mail.ru

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an