El 08/11/12 10:22, Covadonga Prendes Pérez escribió:
Hola, estoy haciendo un proyecto de análisis GIS en la red de pistas
de Asturias, y necesito saber los límites de velocidad establecidos en
cada carretera para distintos tipos de vehículos. Para ello
necesitaría saber cuál es la traducción al español de los términos que
se utilizan para clasificar las carreteras en OMS.
Ya he encontrado los siguientes:
Motorway : autopista/autovía
Trunk: carretera nacional o autónomica de primer orden.
Primary carretera autónomica de segundo nivel
Secondary: Carretera autonómica de tercer nivel.
Por tanto solo me falta sabes cuál es la traducción o el equivalente
de "Road" y "Service".
road es una etiqueta temporal que se usa cuando no se conoce el tipo de
carretera de que se trata, hasta que alguien que conozca esa información
lo cambie. Por lo tanto puede ser cualquiera de los tipos que tú has
mencionado.
service es para vías de acceso a garages, aparcamientos, entradas a
casas, etc.
Muchas gracias, un saludo
Covadonga
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
--
Por favor, no me envíe documentos con extensiones .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx, .mdb, mdbx
Instale LibreOffice desde http://es.libreoffice.org/descarga/
LibreOffice es libre: se puede copiar, modificar y redistribuir libremente.
Gratis y totalmente legal.
LibreOffice está en continuo desarrollo y no tendrá que pagar por las nuevas
versiones.
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es