Hola Covadonga.
Además de lo que ya te han explicado más arriba, un aviso: la red de
carreteras de Asturies (y otras cosas) quedó bastante tocada con el
cambio a la nueva licencia de OSM. Por lo tanto, es probable que te
encuentres inconsistencias en la red de carreteras. Es normal.
Si necesitas ayuda «en directo» yo soy de Xixón. No dudes en ponerte
en contacto conmigo para cualquier cosa que necesites.

El día 8 de noviembre de 2012 10:22, Covadonga Prendes Pérez
<covadongapren...@gmail.com> escribió:
> Hola, estoy haciendo un proyecto de análisis GIS en la red de pistas de
> Asturias, y necesito saber los límites de velocidad establecidos en cada
> carretera para distintos tipos de vehículos. Para ello necesitaría saber
> cuál es la traducción al español de los términos que se utilizan para
> clasificar las carreteras en OMS.
> Ya he encontrado los siguientes:
> Motorway : autopista/autovía
> Trunk: carretera nacional o autónomica de primer orden.
> Primary carretera autónomica de segundo nivel
> Secondary: Carretera autonómica de tercer nivel.
>
> Por tanto solo me falta sabes cuál es la traducción o el equivalente de
> "Road" y "Service".
>
> Muchas gracias, un saludo
>
>                 Covadonga
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>

_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Reply via email to