>>>> De : Sylvain Maillard <sylvain.maill...@gmail.com>

>>>> Je m'explique: même si OSM est basé sur des volontaires, il s'agit de 
termes techniques. Je ne voit pas de raison particulière de ne pas 
utiliser les mots existants déjà en français depuis un certain temps, 
sous prétexte que les gens ne comprendront pas ... quand on se lance 
dans une activité, il y a toujours du vocabulaire à apprendre ! essayez 
de pratiquer l'escalade, le tir à l'arc, la danse, ... en "club" sans 
connaître les termes spécifiques ...


Tout a fait daccord. J ai plus reagi au fait que je n ai pas l impression qu il 
y ait un accord/consensus sur le mot francais a utiliser pour chacun des mots 
anglais.
Si pour la traduction les personnes gardent le terme anglais en attendant le 
consensus il suffirait d un chercher/remplacer et hop


Julien


>________________________________
>De : Sylvain Maillard <sylvain.maill...@gmail.com>
>À : Discussions sur OSM en français <talk-fr@openstreetmap.org>
>Envoyé le : Jeudi 3 Novembre 2011 13h46
>Objet : Re: [OSM-talk-fr] Re : Récapitulatif du débat sur la traduction
>
>
>Pour ma part les deux traduction "chemin" (ça date juste des origines de la 
>topologie, en réalité c'est plutôt way qui est une traduction de chemin) ou 
>"polyligne" (plus récent, voir ci-dessous) me conviennent, avec un préférence 
>pour "polygligne".
>Je m'explique: même si OSM est basé sur des volontaires, il s'agit de termes 
>techniques. Je ne voit pas de raison particulière de ne pas utiliser les mots 
>existants déjà en français depuis un certain temps, sous prétexte que les gens 
>ne comprendront pas ... quand on se lance dans une activité, il y a toujours 
>du vocabulaire à apprendre ! essayez de pratiquer l'escalade, le tir à l'arc, 
>la danse, ... en "club" sans connaître les termes spécifiques ...
>
>Il ne faut pas oublier que la cartographie, c'est une discipline 
technique qui se base sur les sciences des mathématiques, et que les 
concepts sont clairements définis en français depuis belle lurette. je 
pense que ce serait une erreur de l'oublier et de vouloir garder des 
mots anglais qui ont bien souvent été traduits de mots français ... je 
vous laisse chercher les biographies des grands matématiciens geomètres 
(Euler, Pointcarré, ...) pour voir quelle langue ils parlaient ;)
>
>certes polyligne est un anglicisme (on devrait plutôt dire "ligne brisée", le 
>"ligne polygonale" ), mais c'est le terme utilisé en géomatique et qui permet 
>de bien différencier le concept entre point, ligne, polyligne, et polygone 
>(d'ailleurs le type d'objet "area" est en cours de mise en place dans OSM ...)
>
>
>Sylvain
>
>PS: loin de moi l'idée de chauvinisme ou de conservatisme linguistique, c'est 
>juste qu'on a trop souvent tendance à oublier l'origine des choses (je parle 
>en général), et tant qu'il y a des mots ou concepts existant en français il 
>serait dommage de s'en priver sous prétexte que Mme Michu va devoir 
>l'apprendre ...
>PS2: pour rappel il y a plus de 100 000 mots dans la langue française 
>(http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#mots), dont seulement 
>3000 sont courament utilisés ...
>
>
>
>
>Le 3 novembre 2011 12:52, cyrille giquello <cyrill...@gmail.com> a écrit :
>
>Le 3 novembre 2011 12:30, THEVENON Julien <julien_theve...@yahoo.fr> a écrit :
>>
>>
>>> Est ce qu on ne peut pas garder les mots d origines node way relation et les
>>> expliquer en français en utilisant les mots déjà existants qui font sens
>>> plutôt que chercher a trouver a tout prix un mot français qui recouvre
>>> exactement la signification du concept openstreetmap représenté par le mot
>>> anglais ?
>>> Les gens se sont bien appropries l usage d Email, CDROM sans attendre la
>>> version francisée qui est arrivée des années plus tard...
>>> Je pense que le plus important c est l explication française compréhensible
>>> de ce que représente le mot anglais plutôt que la francisation du mot lui
>>> même. Que on appelle node/way/relation X/Y/Z ce qui compte c est que les
>>> gens les manient correctement et les utilisent bien
>>>
>>> My 2 cents.
>>> Julien
>>>
>>
>>Le débat a fait le tour de la question, et la synthèse de Julien tombe
>>à pique ! Don't you think ?
>>En fait, j'adhère à cette synthèse.
>>;-)
>>
>>--
>>Cyrille.
>>
>>
>>_______________________________________________
>>Talk-fr mailing list
>>Talk-fr@openstreetmap.org
>>http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>
>_______________________________________________
>Talk-fr mailing list
>Talk-fr@openstreetmap.org
>http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à