Merci Marc pour tes éclaircissements :)

> Le 19 déc. 2014 à 07:21, Marc Gemis <marc.ge...@gmail.com> a écrit :
> 
> Yves,
> 
> Since I will answer in English I write this in a private message. Feel free 
> to bring it back to the mailing list.
Je crois que tu peux même écrire en anglais sur la liste française ;-)

Je te répond en français car tu le comprends bien :)

> 
> I have been following the English mailing list for a couple of months now. 
> They are some people that are against any form of mechanical edit. There has 
> been long discussions about changing the names of shops. Someone wants to 
> correct obvious spelling mistakes from the names. He has to fight some strong 
> opposition.
> See [1], [2], and [3] for the latest discussion on that topic. So it does not 
> surprise me at all that they react like this. 
> 
> Furthermore, Some people do not like the medical=aed, because it is an 
> abbreviation. This discussion was held in the past year on the tagging 
> mailing list I think.
Je n’ai pas suivi les discussions, mais hier j’ai vu qu’il y avait un consensus 
sur emergency=defibrillator.
J’ai donc tenté de « finir »  le travail.

Le problème c’est que j’avais fait 2 éditions « mécaniques » (justement sur les 
amenity=shop -> shop=yes) et que le radar d’un allemand (que les britanniques 
m’excusent).
Celui-ci s’est focalisé sur mes modifs.

Pas de chance pour moi, j’ai sélectionné tous les noeuds avec JOSM et un 
building=yes s’est retrouvé par erreur avec emergency=defibrillator à chaque 
coins.

> You also have to know that some of this British mappers do not like the wiki. 
> They say that the wiki and the voting mechanism is the playground of a select 
> group.
Non je ne savais pas. On n’en parle pas trop sur cette liste.

> "You have to look at taginfo for what the community really thinks" is their 
> mantra. Another nice statement is "you have to follow the guidelines that 
> were once discussed on this mailing list »
Ok sur le principe, mais ça demande un effort important de lire/comprendre des 
discussions en anglais… et quand je vois le "travail » que ça demande juste 
pour essayer de suivre la liste française :  j’hésite à m’y abonner.

> 
> Anyway, for the mechanical edit policy, you have to contact each country 
> individually to see whether they will like your change or not. The contact 
> can be done via a mailing list, forum, irc.

> So IMHO, it is impossible to make any mechanical edit outside your own 
> country.
> 
> I hope this helps to understand the issue a bit.
Oui, je comprends mieux les tensions qui peuvent exister au sein de LA 
communauté
.
> [1] 
> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2014-December/016919.html 
> <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2014-December/016919.html>
> [2] 
> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2014-December/016921.html 
> <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2014-December/016921.html>
> [3] 
> https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2014-December/016922.html 
> <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/2014-December/016922.html>Discussions
>  intéressantes. Je n’ai pas tout compris mais les recommandations sur les 
> éditions mécaniques ne font pas l’unanimité ;-)
Et la règle qui consiste à obtenir un consensus de la communauté semble plus 
tenir en pratique de la perception métaphysique :D

Une idée me traverse : pour les vrais modifications de masse, peut-on faire un 
changement "à blanc », le soumettre aux personnes qui ont éditer les objets 
touchés et attendre un délai « raisonnable » pour recevoir leur approbation/ou 
pas ?

« à blanc », ça serait en pratique faire une requête overpass par exemple, 
faire les modifications dans JOSM par exemple et sauvegarder tout ça dans un 
fichier accessible quelque part.

Un script pourrait alors envoyer automatiquement un mél aux intéressés et/ou 
aux communautés ?

—
Yves


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à